N: if you can choose, will you marry a foreigner or a Chinese?
S: why? Did tom pop the question?
N: not yet. But I wonder if I can get my parents’ consent.
S: let me guess, your parents want you to marry a Chinese man, right?
N: you are right. It is giving me a real headache. I feel like I’m between a rock and a hard place.
S: I used to have the same problem when I was with my ex.
N: oh, how did you deal with it?
S: I just let it go and continued dating with my Korean boyfriend. But finally we broke up.
N: oh, it’s a pity. What was the matter?
S: simple. We had personality clashes and there were too many cultural differences.
N: like what?
S: he hoped to live in the Korean way and asked me to give up working and stay at home to take care of the family.
N: Oh, I see. In their culture women should put family first.
S: yes, he said it would be batter for me and for the whole family. But I simply can not quit working.
N: so that's why it’s hard to have a happy marriage with a foreigner.
S: not really. There are many successful mixed marriage around us.
如果讓你選的話,你是愿意嫁給一個中國人還是一個外國人?
為什么這么問,湯姆向你求婚了嗎?
沒有,我怕父母不同意。
我猜猜,你父母一定是想你嫁一個中國人,對嗎?
是啊,我正頭疼呢,我覺得左右為難。
我和以前的男朋友談戀愛時,也遇到了同樣的問題。
那你怎么解決的?
我就順其自然,繼續(xù)和我的韓國男朋友約會,但是后來我們還是分手了。
太可惜了,為什么啊?
很簡單,我們性格不合,雙方文化也有很多不同之處。
比如呢?
他希望我過韓式的生活,要求我放棄工作,安心待在家里。
這樣啊,在他們的文化里,女性應(yīng)該以家庭為重。
是啊,他說這樣對我,對整個家庭都好。但是我就是不想辭掉工作。
所以和外國人結(jié)婚,很難幸福。
也不一定,我們周圍不也有很多成功的例子嘛。
Consent 同意
Silence means consent.
沉默意味著同意。
Headache 令人頭疼的
Trying to make the children eat is one big headache.
設(shè)法使孩子們吃飯是一大麻煩事。
Ex 前男(女)友
Quit 放棄
He has quit smoking.
他已戒了煙。
Personality 個性
His personality left a deep impression on us.
他的人品給我們留下了深刻的印象。
Clash 沖突
The demonstration ended in a violent clash with the police.
游行示威以與警察的激烈沖突而告終.
Successful 成功的
Deal with 處理
Let it go 順其自然
Break up 分手
Cultural shocks 文化沖突
Give up 放棄
Put family first 以家庭為重
Mixed marriage 跨國婚姻
In recent years there have been increasing number of mixed marriages.
近年來,跨國婚姻越來越多.
She married an American despite strong opposition from her family and friends.
盡管她的家人和朋友極力反對,她還是嫁給了一個美國人。
Opposition: 反對;反抗;對抗
The new tax program met with fierce opposition.
新的征稅計(jì)劃遭到強(qiáng)烈反對。
For most Chinese, marriage is a lifetime matter.
對大多數(shù)中國人而言,婚姻是一輩子的事情。
a lifetime matter:一輩子的事情
They always meet misunderstandings because of language difficulties.
他們因?yàn)檎Z言不通,總是產(chǎn)生誤會。
Misunderstanding: 誤會,誤解
It is crucial for cross-cultural couples to get to know each other’s cultures.
對來自不同文化背景的夫妻來說,了解雙方國家的文化是非常關(guān)鍵的。
It is crucial for sb to do sth: 對…來說,做…是很關(guān)鍵的,至關(guān)重要的.