Ann. 陳是在北京ABC美國公司工作的年青人。今天,他收到一張請?zhí)?。可是他不懂請?zhí)蟁SVP這幾個字母的意思。所以他就去問公司里的一位美籍華人Mary。
(Office ambience)
陳:Mary,美國公司三星請我12月1號去吉祥餐館參加晚宴??墒钦?zhí)线@RSVP幾個字母是什么意思?
M: 噢,RSVP就是Please reply。也就是“請答復(fù)”的意思。RSVP來自法文,但是現(xiàn)在美國人普遍在請?zhí)嫌肦SVP,也就是請被邀請的人收到請?zhí)蟾嬖V主人你是不是能去。
陳:原來RSVP就是要答復(fù)你能不能去。嗨,請我吃飯! Of course I can go。不過,12月1號離現(xiàn)在還有兩個星期。我過了下星期再給他們打電話。
M:哎,不行,等到最后一天答復(fù)或根本不答復(fù)都是不禮貌的。你決定了,就打電話答復(fù)。Reply immediately。
陳:那要是我不能去,我就可以不答復(fù)吧?
M:No,you have to。 RSVP的意思是,不管你能不能參加,收到請?zhí)娜硕紤?yīng)該答復(fù)。這樣主人才知道人數(shù)有多少嘛!
陳:OK, I'll reply immediately。 謝謝Mary,我又學(xué)到了一個詞RSVP.....RSVP
******
陳:Mary,我明天不想去去吉祥餐館吃飯了!
M:怎么啦?你不是已經(jīng)打電話告訴他們你去嗎?
陳:是呀,可上星期我又接到一張請?zhí)?,請我去一個五星大飯店吃飯。兩個晚餐是同一天,那,我當(dāng)然要去五星級的大飯店啦。
M:No, you can't do that。你不能因?yàn)橛辛烁玫难埦透淖冎饕?。這是很不禮貌的。
陳:那萬一我有緊急的事,我怎么辦哪?發(fā)生天災(zāi)人禍,我也得去呀?
M:真的有緊急的事,你也得及早打電話去說明你不能去了,還要表示抱歉。
陳:那好,我告訴他們我丈母娘要來,這不就行了嗎!
M:嗨,你怎么騙人呀!萬一被人發(fā)現(xiàn),你非但會成為同行的笑話,而且以后恐怕也沒有人會請你了。
陳:哎喲,這吃個飯這么麻煩哪。
M:其實(shí)很簡單:When you see RSVP, respond immediately, say what you plan to do and do what you say。In an emergency, call immediately and apologize。
陳: 嘿,你這么一總結(jié)倒是很簡單??匆奟SVP就馬上答復(fù),告訴對方你去不去,說去就得去。說不去就不去。遇到緊急情況馬上打電話說明情況表示道歉。
M: That's right。