第一頁(yè):片段欣賞
第二頁(yè):巧學(xué)口語(yǔ)
第三頁(yè):小小翻譯家
第四頁(yè):文化一瞥
1. take seriously: 重視,認(rèn)真對(duì)待。瑞恩在這里的意思是“你沒(méi)有當(dāng)真吧?不是在動(dòng)真格的吧?”
2. iChat: 網(wǎng)絡(luò)聊天。
3. minor in: 兼修,輔修。
主修某門(mén)課程則用major in表示。例如:I major in French and minor in English.(我主修法語(yǔ),輔修英語(yǔ)。)
4. without grounds:毫無(wú)理由。
Ground在這里指“充分的理由、根據(jù)”,例如:You have no real grounds for complaint.(你沒(méi)有真正的理由發(fā)牢騷。)
5. a hell of a:(用來(lái)加重語(yǔ)氣)極惡劣的、不像樣的、使人受不了的。
例如:You did a hell of a job.(你的工作一塌糊涂。)
此外,a hell of a用在口語(yǔ)中還可以表示“非常、極”,例如:I like you a hell of a lot.(我非常喜歡你。)He has a hell of a lot of money.(他很有錢(qián)。)
6. frankly:在這里相當(dāng)于frankly speaking,坦率地說(shuō)。
7. insurance premium: 保險(xiǎn)費(fèi)。
8. dinosaur: 守舊落伍的人;過(guò)時(shí)落后的東西。在這里可以翻譯為“老古董”。
9. show someone the ropes: 傳授秘訣。某人知道或?qū)W會(huì)秘訣則用know/learn the ropes來(lái)表示。
例如:At first I did not know what to do, but he patiently showed me the ropes(最初我不知道該怎么樣,幸而他耐心教導(dǎo)。)
Ropes在這里表示“秘訣,竅門(mén),規(guī)矩”,例如:We want someone who knows all the ropes of the trade(我們要一位完全熟悉行內(nèi)規(guī)矩的人。)
平時(shí)我們還用show sb the back door來(lái)表示“下逐客令”。
10.take someone through the paces: 在這里的意思是“在工作中帶帶她,教教她做這一行”。
類(lèi)似的用法put someone through his paces 用來(lái)指“考查、考驗(yàn)?zāi)橙?rdquo;。
11.ring the bell:按門(mén)鈴,成功。
這里注意要和ring a bell區(qū)分開(kāi)。Ring a bell: [俗]使人想起某事或引起興趣。例如:Once you mentioned her plan to be a professional tennis player, then her name rang a bell with me.(每次說(shuō)起她要成為專(zhuān)業(yè)網(wǎng)球球員的計(jì)劃,我就會(huì)想起她的名字。)
12.round up: 聚攏;聚集。
例如:Both parties had an active campaign to round up the votes.(雙方都積極開(kāi)展競(jìng)選運(yùn)動(dòng)來(lái)拉選票。)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思太原市閱溪璟園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群