影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影《瘋狂動(dòng)物城》第21章 我不配擁有這枚警章

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年05月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Chapter 21

After the press conference, a wedge was driven between the animals of Zootopia, and everyone was talking about it. There were conflicts and protests. The animals began to treat one another differently.

At one protest, Judy stood in the middle of the two opposing sides as they argued.

“Go back to the forest, predator!” a pig yelled.

“I’m from the savanna!” shouted a beaver.

As the divide between prey and predators grew, it was on every news station.

Pop star Gazelle rallied for peace. “The Zootopia I know is better than this. We don’t just blindly assign blame. We don’t know why these attacks keep happening, but it is irresponsible to label all predators as savages. We cannot let fear divide us. Please give me back the Zootopia I love.”

Judy felt exhausted by all the fighting—and she also felt responsible. She rode the subway on her way into work. There she watched a mother bunny pull her child to her as a lion boarded the train, and Judy shook her head. Judy got off at the next stop and went into the hospital.

“That’s not my husband,” Mrs. Otterton said, as she and Judy watched Emmitt Otterton flail around like a madman inside a padded room.

Judy sighed, her face full of worry. But there was nothing she could do.

Even inside the ZPD lobby the news was on.

Bogo called to Judy. “Come on, Hopps. The new mayor wants to see us.”

“The mayor? Why?” she asked.

“It would seem you’ve arrived,” Bogo said.

As Judy followed Bogo, she saw Clawhauser packing up his desk. “Clawhauser? What’re you doing?” she asked.

“Oh, they thought it would be better if a predator such as myself wasn’t the first face you see when you walk into the ZPD. So they’re moving me to Records downstairs. By the boiler,” he said.

Judy’s disappointment was evident on her face.

“Hopps. Now!” Bogo commanded.

Mayor Bellwether was behind her desk in her big new fancy office as Bogo and Judy sat down. In front of them was a pamphlet with a picture of a smiling Judy that read “ZPD, Put Your Trust in Us.” Judy looked at it, confused. “I don’t understand.”

“Our city is ninety percent prey, Judy,” said Bellwether. “And right now, they’re just really scared. You’re a hero to them. They trust you. And so that’s why Chief Bogo and I want you to be the public face of the ZPD.”

“I’m not—I’m not a hero,” said Judy sadly. “I came here to make the world a better place, but I think I broke it.”

“Don’t give yourself so much credit, Hopps,” said Bogo. “The world has always been broken. That’s why we need good cops like you.”

“With all due respect, sir, a good cop is supposed to serve and protect—help the city, not tear it apart,” said Judy. She took off her badge and handed it to Bogo. “I don’t deserve this badge.”

“Hopps,” said Bogo.

“Judy. This is what you’ve always wanted. Since you were a kid...you can’t quit...,” said Bellwether.

“Thank you for the opportunity,” said Judy. Then she rushed out of the office.

第 21 章

新聞發(fā)布會(huì)事件在動(dòng)物城的動(dòng)物間不斷發(fā)酵,人人都在談?wù)摯耸?。矛盾和抗議不斷爆發(fā),動(dòng)物們看待他人的眼光和以前明顯不同了。

在一次抗議活動(dòng)中,朱迪站在爭(zhēng)論的兩派中間。

一頭豬喊道:“你們這些食肉動(dòng)物,滾回森林去!”

一只河貍叫道:“我是從平原來(lái)的!”

隨著食肉動(dòng)物和食草動(dòng)物的不斷分化,矛盾頻頻見(jiàn)諸報(bào)端。

藝人夏奇羊召開(kāi)和平集會(huì)。“我所知道的動(dòng)物城遠(yuǎn)比現(xiàn)在美好。我們不要胡亂指責(zé)。我們現(xiàn)在還不清楚襲擊頻發(fā)的原因,但是給所有食肉動(dòng)物貼上野蠻的標(biāo)簽卻是不負(fù)責(zé)任的行為。我們不能讓恐懼離間我們。讓我所熱愛(ài)的動(dòng)物城回來(lái)吧!”

朱迪在爭(zhēng)斗中感到筋疲力盡——也感到自己應(yīng)該要負(fù)責(zé)任。她乘地鐵上班的時(shí)候,看見(jiàn)一位兔媽媽因?yàn)橐恢华{子上了車便趕緊將孩子抱在懷里,朱迪不住地?fù)u頭。她在下一站下了車,去了醫(yī)院。

“那個(gè)不是我丈夫!”奧獺頓太太說(shuō)。朱迪看著手舞足蹈的艾米·奧獺頓,就像是精神病院里軟壁病房里的瘋子。

朱迪嘆了口氣,臉上滿布愁云。但她什么也做不了。

即使是在動(dòng)物城警察局的大廳里,新聞依舊上演。

牛局長(zhǎng)叫朱迪道:“霍普斯,走。新上任的市長(zhǎng)想要見(jiàn)見(jiàn)咱們。”

她問(wèn):“新市長(zhǎng)?為什么?”

牛局長(zhǎng)說(shuō):“好像是因?yàn)槟愕搅恕?rdquo;

在朱迪跟著牛局長(zhǎng)走的時(shí)候,她看見(jiàn)克勞豪瑟正在打包他的桌子上的東西,便問(wèn):“克勞豪瑟,你在干什么?”

他回答:“哦,他們覺(jué)得,別人來(lái)動(dòng)物城警察局時(shí)看到的第一個(gè)人最好不要是像我這樣的食肉動(dòng)物,所以讓我搬到樓下鍋爐房邊上的檔案室。”

朱迪一臉失望的神情。

牛局長(zhǎng)命令道:“霍普斯,快走!”

牛局長(zhǎng)和朱迪走進(jìn)市長(zhǎng)寬敞漂亮的新辦公室坐下時(shí),羊副市長(zhǎng)市長(zhǎng)正在桌后。他們面前擺著一本宣傳手冊(cè),圖片上的朱迪微笑著,上面還寫(xiě)著“動(dòng)物城警察局,請(qǐng)相信我們!”朱迪疑惑地看著這些,說(shuō)道:“我不太懂。”

羊副市長(zhǎng)說(shuō):“朱迪,我們城市里90%都是食草動(dòng)物,而現(xiàn)在他們都在擔(dān)驚受怕。你是他們的英雄,他們相信你。這就是牛局長(zhǎng)和我想讓你做動(dòng)物城警察局形象代言人的原因。”

朱迪傷心地說(shuō):“我不是——我不是英雄。我到這兒來(lái)是想讓世界變得更加美好,但我覺(jué)得我弄砸了。”

牛局長(zhǎng)說(shuō):“霍普斯,不要太自責(zé)了。世界總會(huì)不完美的,所以我們需要你這樣優(yōu)秀的警察。”

朱迪說(shuō):“長(zhǎng)官,恕我直言,一個(gè)好警察應(yīng)該保護(hù)百姓,服務(wù)百姓——去幫助城市,而不是分裂它。”她說(shuō)著摘下了警章遞給牛局長(zhǎng)說(shuō):“我不配擁有這枚警章。”

牛局長(zhǎng)說(shuō):“霍普斯!”

羊市長(zhǎng)說(shuō):“朱迪,這是你一直以來(lái)夢(mèng)寐以求的。從你兒時(shí)開(kāi)始……你不能放棄……”

“謝謝你的好意!”朱迪說(shuō)著,奪門(mén)而出。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思陽(yáng)江市新樂(lè)苑(金碧路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦