今天的這段對(duì)話,在討論珍稀食物,
在旅行中你有沒有吃過(guò)野生食物
來(lái)聽今天的講解:
A: So, Greg, in your travels have you ever eaten any wild food?
格雷格,你在旅行中有沒有吃過(guò)野生食物?
B: Oh, yeah, in Thailand I ate a lot of different wild food. One time, I had a really unusual experience. I was with one of the teachers from my school, and a couple of his friends and those guys are hunters. We went into the rain forest of Thailand, and we slept that night in an old tin mine.
吃過(guò),我在泰國(guó)旅行的時(shí)候吃過(guò)很多種不同的野生食物。我有過(guò)一次非常不同尋常的經(jīng)歷。當(dāng)時(shí)我和學(xué)校的一名老師、他的幾個(gè)朋友還有其他人一起去打獵。我們?nèi)チ颂﹪?guó)的雨林,那天晚上我們?cè)谝粋€(gè)舊礦山睡的覺。
A: A tin mine? Was it open, or was it still?
礦山?是開放的還是已經(jīng)廢棄了?
B: No, it was closed down, there were still a couple of old buildings there and you could have a fire. It was very exciting, and then in the morning, we went walking through the woods, but actually in the rain forest, it's really hard to walk. The only place you can really walk is through, up the river. There are so many thick branches,... but I was taking a photographs, at one point in the forest, and I saw in the corner of my eye my friend suddenly pick up their rifles and the were shooting at something in a tree, and then this animal came down, and I was amazed. It was a, in Thai they say "mi meow", which means bearcat, very low to the ground, thick fur animal and it came running down the stream towards me and my friends were shooting. At first, I was all, "Oh, this is so interesting" taking a picture and then I thought, "Oh, my God! This wounded animal is coming towards me and that is the most dangerous animal, and they kept shooting and it actually died about one meter away from me.
不是,已經(jīng)關(guān)閉了,不過(guò)那里還有很多舊樓,所以可以在那里生火。那真是太刺激了,之后第二天早上,我們要穿過(guò)樹林,可是實(shí)際上雨林里面的路非常難走。你唯一可以走的地方就是穿過(guò)河流。那里有很多粗大的樹枝……,我在雨林里正在照相的時(shí)候,用眼角余光看到我朋友突然拿起他們的步槍向樹上的某個(gè)東西開槍,之后就有一只動(dòng)物掉了下來(lái),這讓我感到很驚奇。在泰語(yǔ)里他們稱那種動(dòng)物為"mi meow",實(shí)際上就是熊貍,這只擁有厚厚的皮毛的動(dòng)物被打到地上以后,便沖下小溪向我跑過(guò)來(lái),然后我的朋友們就一直開槍。剛開始我想“哦,這太有意思了”并照了相,之后我在想“哦,天哪!這只受傷的動(dòng)物正在向我跑過(guò)來(lái),那可是最危險(xiǎn)的動(dòng)物,而我朋友們一直在沖它開槍,這只動(dòng)物在離我一米的地方被打死了。”
A: Whoa! It almost got you!
哇!它差點(diǎn)就碰到你了!
B: Yeah, and my friends
對(duì)啊,我的朋友們……
A: It wanted revenge.
它想報(bào)復(fù)。
B: They should have gone to the hunters.
它應(yīng)該去找那些獵人。
A: Right. Right. Wrong guy.
對(duì),沒錯(cuò)。它找錯(cuò)人了。
B: My friend's tied the bear up to a piece of bamboo and carried it back through the forest to where we were camping, and they cut up the meat and they cooked it, very hot and spicy Thai dish. It was delicious, and the next day, they brought the rest of the meat back to their village, and I thought it was very interesting, but then the next week, I went into another town and I saw an exhibition about endangered animals in Thailand, and that animal was an endangered animal, (Oh!) so I felt really bad about it, afterwards. (Yeah) I would never have eaten an endangered animal if I had known.
我朋友把這只熊貍綁在了一根竹子上,然后帶著它穿過(guò)森林,把它帶回了我們露營(yíng)的地方,他們把肉切開做成了麻辣的泰國(guó)食物,非常好吃。第二天,他們把剩下的肉帶回了他們的村莊,我想那很有趣,可是第二周,我去另一個(gè)城鎮(zhèn)看了一場(chǎng)有關(guān)泰國(guó)瀕于滅絕的動(dòng)物的展覽,而那只動(dòng)物就是一種瀕臨滅絕的動(dòng)物,(哦?。┧晕腋械胶苓^(guò)意不去。(是?。┤绻抑?,我是不會(huì)吃瀕臨滅絕的動(dòng)物的。
A: Wow! Man. Well, you know, at least you didn't pull the trigger.
哇!伙計(jì),你知道,至少你沒有扣動(dòng)扳機(jī)。
B: That's true. I used the chopsticks.
那倒是??墒俏覄?dòng)了筷子。