今天的這段對(duì)話,在討論哈佛深紅報(bào),
是誰在管理哈佛深紅報(bào)?報(bào)刊有些什么內(nèi)容
來聽今天的講解:
A: Hey, John, what are you reading?
嗨,約翰,你在看什么?
B: The Harvard Crimson.
在看《哈佛深紅報(bào)》。
A: Is it a newspaper published by Harvard University?
這是哈佛大學(xué)出版的嗎?
B: Not exactly, it’s published by Harvard Crimson, Inc.
不完全是,是哈佛深紅公司出版的。
A: Is there a difference?
不是一樣的嗎?
B: The company is independent of the university.
哈佛深紅公司是獨(dú)立于哈佛大學(xué)的。
A: I got it. A lot of universities have their own presses, and the presses have their own staff, and make their own money.
我知道了。很多大學(xué)有自己的出版社,出版社有自己的員工為自己賺錢。
B: Right. But this one is out of the ordinary. It’s non-profit, and its staff is all undergrads from Harvard College.
對(duì),但是這是一個(gè)例外。它是非盈利的,而且里面的員工都是哈佛學(xué)院的學(xué)生。
A: Really? Did I hear it wrong?
真的?我沒有聽錯(cuò)吧?
B:The newspaper is absolutely run by the Harvard College undergraduate students.
報(bào)刊完全是由哈佛學(xué)院的本科生管理的。
A: Amazing! Enough to make a cat speak!
哇,真是令入驚訝
B: Don’t appear like Columbus having discovered the New Continent.
別一副哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸的樣子。
A: But I’m really quite shocked. It may be common for students to establish a newspaper. I’ve never heard such a thing as a newspaper run by undergrads can develop into a corporation.
但是我真的很驚訝。學(xué)生創(chuàng)建一個(gè)報(bào)刊也許很平常,但我從來沒聽說過由大學(xué)生管理的報(bào)社能夠成為一家公司。
B: It's no surprise that you’re so surprised. Few college newspapers in America have their own printing presses, and The Crimson is one of the few.
你這么驚訝也不奇怪。因?yàn)樵诿绹瑤缀鯖]有什么大學(xué)報(bào)刊有自己的印刷設(shè)備,哈佛大學(xué)深紅就是少有的一家。
A: You should have told me that earlier. You made me look like a mug.
你應(yīng)該早點(diǎn)告訴我,弄得我像個(gè)傻子一樣。
B: Sorry, no offense at all.
不好意思,我不是故意的。
A: So the newspaper is nan-profitable, and independent of the university. Am I right?
所以說報(bào)社是不盈利的,并且獨(dú)立于大學(xué),對(duì)嗎?
B: Yes, all decisions on the content and day-to-day operations of the newspaper are made by undergraduates, having nothing to do with the university administration.
對(duì),報(bào)刊的內(nèi)容和日常管理都是由學(xué)生自己決定的,與大學(xué)的行政管理沒有任何關(guān)系
A: Harvard students are, how can I put it, geniuses, given the size of the newspaper.
這些學(xué)生簡(jiǎn)直是,怎么說呢,是天才,考慮到報(bào)紙的規(guī)模。
B: It is one of the first-class universities in the world. You know, a good university is what it is because its students are outstanding.
哈佛是世界上最好的大學(xué)之一。你也知道,學(xué)校好是因?yàn)樗膶W(xué)生很優(yōu)秀。
A: Right. What the newspaper is about?
對(duì),報(bào)刊有些什么內(nèi)客???
B: It covers everything, from student activities to arts, anything you can think of.
它覆蓋了所有東西,從學(xué)生的活動(dòng)到藝術(shù),任何你能想到的都有。
A: It sure is big.
還真是包羅萬象啊。
B: Although it’s all-inclusive,it has adhered to journalistic integrity.
盡管它包羅萬象,但它仍然保持新聞的完整性。
A: That deserves respect. How often does it come out?
那是值得尊重的,那多久出一期???
B: One day. It’s daily newspaper, and is the only daily newspaper in our city. It comes out every morning.
—天一期,是我市唯一的日?qǐng)?bào),每天早上出。
A: Does it have enough staff, or students to report the news?
有足夠的員工或者是學(xué)生報(bào)道新聞嗎?
B: I guess so. And I believe that as long as you become one of them, you can become an editor soon,
我想有,而且我相信如果你成為其中一員,你會(huì)很快成為一個(gè)編輯。
A: An editor? Can I?
編輯?我可以嗎?
B: Yes, you can do it.
你可以的。
A: Not again! I read from your face that you’re trying to make a monkey out of me.
少來,你出我洋相吧。
B: Whoops! You saw me through.
哎喲,被你看穿了。
A: It’s so transparent. Tell me what’s going on.
太明顯了。那是怎么一回事啊。
B: It’s quite easy to be an editor of The Crimson. As long as you complete a series of requirements known as the “comp", you can be “elected” an “editor” of the newspaper.
成為深紅的編輯是很容易的。只要你能夠完成"comp"提出的一系列要求,你就能成為報(bào)刊的編輯。
A: Too good to be true.
這讓人難以置信!
B: Trust me. All staff members of The Crimson, including writers, photographers, and graphic designers, are technically “editors”.
相信我,深紅里面所有的員工,包括作者,攝影師和圖像設(shè)計(jì)師技術(shù)上都是編輯。
A: That’s a little cheap.
有點(diǎn)虛偽。
B: Don’t look down upon it. Many editors turned out to be Pulitzer Prize-winners, and even Presidents, for example President Franklin D. Roosevelt and President John F. Kennedy.
不要小看啊,有許多編輯后來獲得了普利策獎(jiǎng),甚至成為總統(tǒng),比如說富蘭克林羅斯??偨y(tǒng)和約翰肯尼迪總統(tǒng)。
A: Impressive. Anyway, “editor” wins more respect Another question I’ve been meaning to ask you, why is the newspaper called The Crimson? Is it because crimson is Harvard's color?
真讓人印象深刻。無論如何,編輯會(huì)贏得更多尊重。我還想問你一個(gè)問題,為什么報(bào)刊名為深紅?是因?yàn)楣鸬念伾巧罴t色嗎?
B: Bingo!
對(duì)啦!