巧克力熱飲有益心臟
Drinking green tea all the time may get a little boring,but it's helping me stay healthy. Antioxidants fight cancer and heart disease. I heard that fruit juices like cranberry juice also contain a lot of antioxidants.But I don't like cranberry juice.
Fruits and vegetables in general are a great source of antioxidants, but if you’re not in the mood for fruits and vegetables, what about drinking some hot cocoa?
Hot cocoa contains 2-3 times the amount of antioxidants that green tea does, and twice as much as red wine. You can, of course, get the antioxidant benefits of cocoa in other forms too, such as in candy bars and other desserts.
But your average cup of cocoa contains a lot less saturated fat than a regular chocolate bar. And you can cut down fat and sugar more by using skim milk and an artificial sweetener.
What’s more, though you could drink your cocoa cold, researchers recommend hot cocoa because the heat tends to trigger more antioxidants than cold cocoa.
一直喝綠茶可能會(huì)讓人覺得厭煩,但是它能幫助我保持健康??寡趸瘎┠軐?duì)抗癌癥和心臟病。我聽說果汁像紅莓汁也含有豐富的抗氧化劑??晌也幌矚g紅莓汁。
水果和蔬菜通常都含有大量的抗氧化劑,但是,如果你不喜歡水果或蔬菜的話,來杯巧克力熱飲怎么樣?
熱可可飲料所含抗氧化劑是綠茶的2-3倍,同時(shí)是紅酒的2倍。當(dāng)然沒你也可以以其他方式獲得可可中的抗氧化劑,比如可可糖和其他一些甜點(diǎn)。
一杯可可飲料所含的飽和脂肪要比巧克力少得多。并且可以使用脫脂奶和人工甜味劑減少脂肪和糖。
更重要的是,盡管你可以喝冷的可可飲料,但研究人員還是建議喝熱飲。因?yàn)闊岫饶軌虍a(chǎn)生更多的抗氧化劑。