What is taught, these faculties argue, is both critical and problem-solving modes of thought, as well as a close familiarity with at least one field.
這些教師認(rèn)為,學(xué)校教授的應(yīng)既是批評(píng)性的又是解決問(wèn)題性的思維模式,以及至少非常熟悉一個(gè)領(lǐng)域里的知識(shí)。
7.DO MORE THAN +V
Colleges and universities across the nation have decided to do more than talkabout the rise in student cheating.
[參考翻譯]:全國(guó)各地的大學(xué)已決定不僅僅只空談學(xué)生考試作弊愈益嚴(yán)重的情況。
Led by a self-confident America 9 the Europeans did more than merely follow.
[參考翻譯]:在充滿自信的美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)下,歐洲國(guó)家不僅僅是亦步亦趨。
8. A MIXTURE OF/BETWEEN...AND
It was not difficult to understand that most white people
act towards the black with a mixture of sympathy and disgust.
[參考翻譯]:要理解大多數(shù)白人為什么對(duì)待黑人的態(tài)度既同情又仇視是不很難的。
Organized sports have become a mixture of patriotism and national pride on the one hand with the national religion and symbols on the other.
[參考翻譯]:一方面競(jìng)技體育既激起了愛(ài)國(guó)主義精神又激起了民族自豪,另一方面又成為國(guó)家宗教和國(guó)家的象征。
9.AT ONCE...AND
Sports accurately reflects American society, its frustrations, its fantasies, its cultural values. The arena is at once apart from and a part of everyday life.
[參考翻譯]:體育確切地反映了美國(guó)社會(huì),她的失意,她的想象,她的文化價(jià)值。競(jìng)技場(chǎng)既遠(yuǎn)離日常生活,又是日常生活的一部分。
This course will provide the student with an opportunity for learning to be at once more fanciful and more decisive.
[參考翻譯]:這個(gè)課程將給學(xué)生機(jī)會(huì),學(xué)習(xí)如何做到既更富有幻想,又更果斷。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思達(dá)州市達(dá)縣梧桐梁五金大院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群