以下這些詞對應(yīng)的英語表達(dá),有什么共同點?
“愛國者”= patriot
“金主”= patron
“木星”= Jupiter
“埃及艷后”= Cleopatra
你一定猜不到,這些單詞其實都是由“father”而來。“father”這個詞,不管是它的希臘詞源語,還是它的拉丁英語詞源,最初都是“pater”。
今天,我們用“father”這1個詞記住7個高 級單詞。
patriot
首先,“patriot”(愛國者)。這個詞來自希臘語“patris”,意思是“fatherland”。沒錯,英語里不僅有“motherland”,還有“fatherland”。愛國如父,從這個詞根延伸出了“愛國者”、進(jìn)一步延伸至“patriotism”(愛國主義)。
下一個單詞非常巧,和中文能夠?qū)?yīng)上。
patron
最近幾年經(jīng)常聽到有拿“爸爸”開玩笑的,比如,乙方稱客戶為“甲方爸爸”;在廣告界,把投資商稱為“金主爸爸”。
英語里其實有一個完全對應(yīng)的詞,“patron”,中文釋義是“贊助人”或者“顧客”。詞源也是“father”,只不過是從父親這個形象延伸出了“protector”(保護(hù)者;資助者) 的含義。
不管是慈善事業(yè)的贊助方,還是一家商店的主顧,都可以叫做“patron”。而他們提供的資助或者光顧就是“patronage”。比如文藝復(fù)興時期,美第奇家族給達(dá)芬奇和米開朗基羅提供的就是arts patronage。
在知道了“protector”這一層的含義后,我們還可以理解為什么《哈利波特》里召喚守護(hù)神的咒語“expecto patronum”。
這個咒語里的“patronum”也來自“father”。意思是“像父親一樣的守護(hù)者”。
接下來的這個單詞,你可能完全想不到。
Cleopatra
埃及艷后的名字“Cleopatra” (克里奧帕特拉) 的前半部分“cleo”意思是“glory”(榮耀),后半部分“patra”的意思是父親。托勒密時期,好幾位埃及女王都叫做這個名字,字面意思是“來自父輩的榮耀”。
Jupiter
今天的最后一個單詞是“Jupiter”。
這個詞的后半部分“piter”也是“father”的變體。前面的“ju”的意思是“閃耀”?!癑upiter”的意思是“最光輝的父親”,也就是古羅馬神話當(dāng)中眾神之 王朱比特。現(xiàn)在,天空中最閃耀的那顆木星也是這個名字。
你看,在英語眼里,父親這個形象給人的感覺是崇高閃耀,讓人安心給人守護(hù)的。連帶著這些單詞都有了這樣的意味。
以上的這些內(nèi)容,你學(xué)會了嗎?
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思巴音郭楞蒙古自治州城泰家園(建國南路)英語學(xué)習(xí)交流群