16. I knew it all along! He's the obvious choice. All the other candidates are no match for him!
點睛
該句的難點在于短語be no match for,其意為“(在技巧、力量等方面)比不上……;不是……的對手”。由此可知,該句意為“我自始至終都知道,他正是最佳人選。所有其他候選人都不是他的對手。”如果不理解match的意思也沒關(guān)系,之前的一句——He's the obvious choice.——跟后句的意思一樣,都是“非他莫屬”之意。all along是“自始至終,一直”的意思。
考點歸納
match一詞的相關(guān)用法還有:
find/meet one's match (in sb.) 意為“遇到不比自己差的對手”。如:
She thought she could beat anyone at badminton; however, she met her match in Jane. 她以為自己打羽毛球所向無敵,然而發(fā)現(xiàn)簡與自己旗鼓相當(dāng)。
match for sb./sth. 意為“相匹配的人或物”。如:
The new furniture is a perfect match for the house. 新家具配這個房子非常協(xié)調(diào)。