當2009年秋季下一屆高中畢業(yè)生來到牛津大學時,與他們一同前來的會有一個新面孔:來自耶魯大學55歲的教務處長安德魯·漢密爾頓,他將成為牛津大學的副校長——在美國相當于大學的校長。
點睛本句的主干是they'll be joined。句首when引導的是時間狀語從句,其中in the fall of 2009又是該從句的時間狀語;冒號之后的內容為a new face的同位語,起到解釋說明作用,其中the 55-year-old provost of Yale為Andrew Hamilton的同位語,who引導的是Andrew Hamilton的非限制性定語從句;破折號之后的內容對vice-chancellor進行了解釋說明。
a crop of的意思是“(同時出現(xiàn)或產生的)一群(人),一批(事物)”。如:
The programme brought quite a crop of complaints from the audience. 該節(jié)目招致觀眾的諸多不滿。
equivalent to的意思是“等于,相當于”。如:
A dime is equivalent to ten pennies. 一角等于十分。
考點歸納crop本義為“作物,莊稼”,此外還有以下用法:
作名詞,意為“收獲,收成”。如:
We enjoy these sweeter apples, but the crop is smaller this year. 我們很喜歡這些更甜的蘋果,但今年的收成減少了。
作及物動詞,意為“播種,種植”。如:
The land around the village is all cropped. 村子周圍的地全都種了莊稼。
作及物動詞,意為“剪短,修剪”。如:
What do you think if I crop my hair short? 你覺得我把頭發(fā)剪短怎么樣?
作不及物動詞,意為“收成”。如:
It's good news that our tea crops very well this year. 好消息是,今年我們的茶葉收成很好。