譯文 另一項合適的舉措就是,在我們了解更多的情況之前,將批評的調(diào)子放緩和一點。
點睛 本句的主干是Another appropriate step would be to tone down the criticism...。其中until引導(dǎo)時間狀語從句。
tone down意為“使緩和,降低”。如:
In his public statement the minister toned down his critiques he had made in private. 部長在公開發(fā)表言論時比在私下批評時的調(diào)子要緩和一點。
考點歸納 step和measure都可以表示“措施”,二者的區(qū)別在于:
step強調(diào)有多個解決問題的措施,且這些措施之間有遞進關(guān)系。如:
What's your next step? 你下一步打算干什么?
measure通常指多個解決問題的措施,但是這些措施之間屬并列關(guān)系。如:
The government is taking measures to control the rising crime rate. 政府正采取措施控制不斷上升的犯罪率。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市輕紡住宅小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群