英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

2016年12月大學英語四級翻譯預測:漢字

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2016年12月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  漢語是一種很古老的語言。大量文獻記載說明,漢字起源于新石器時代(the Neolithic Age)仰韶文化時期,最早的漢字已有近4000年的歷史。漢字在其漫長的發(fā)展史中演化出不同的書寫形式,例如篆書(seal script)、隸書(officialscript)、楷書(regular script)和行書(cursive handwriting )。中國書法家筆下的漢字往往以字形的夸張取得藝術(shù)效果,例如一些旅游勝地的石刻碑文。

  參考翻譯:

  Chinese Characters

  Chinese is a very old language. A host of documentalrecords shows that Chinese characters originated inYaoshao Culture Period of the Neolithic Age, and itsearliest characters date back to nearly 4,000 yearsago. During their long history of development, Chinese characters have evolved into manydifferent script forms, such as seal script, official script, regular script and cursivehandwriting. Chinese calligraphers usually render their Chinese characters in a way that isexaggerated in form to yield artistic beauty, such as those in stone inscriptions seen at sometourist resorts.

  1.漢字:可譯為 Chinese characters,注意不要把 character與characteristic混淆。

  2.不同的書寫形式:可譯為different script forms或者different handwriting forms。script意為“手寫體;手跡,筆跡”。

  3.中國書法家:譯為Chinese calligraphers,注意calligrapher的拼寫。

  4.取得藝術(shù)效果:“藝術(shù)效果”在此可引申為“藝術(shù)美”,翻譯為artistic beauty;“取得藝術(shù)效果”可理解為“產(chǎn)生藝術(shù)美”。

  5.石刻碑文:翻譯為stone inscriptions。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市華僑花苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦