英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 201

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2021年06月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語(yǔ)四級(jí)翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 201的資料,希望對(duì)你有所幫助。

請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

中國(guó)文化中,一個(gè)家庭或一個(gè)組織中最年長(zhǎng)的人享有最多的尊敬、榮譽(yù)和尊嚴(yán)。對(duì)家庭女性而言,最高輩分的長(zhǎng)媳比其余的媳婦和兒媳(daughter-in-law)更有權(quán)力。年輕人會(huì)稱呼年長(zhǎng)的人“爺爺”、“奶奶”、“叔叔”和“嬸嬸”以示尊重,即使和那個(gè)人沒(méi)有血緣關(guān)系(blood lineage)。中國(guó)人堅(jiān)持的一個(gè)傳統(tǒng)就是當(dāng)父母上年紀(jì)時(shí)候要一直親自照顧他們。

參考答案:

In Chinese culture, the oldest person in a family or an organization has the most respect, honor, and dignity. For family ladies, the first elder wife holds more power than the next wives and daughters-in-law. The young people will call an older person “Ye Ye” (grandfather), “Nai Nai” (grandmother), “Shu Shu”(uncle), and “Shen Shen”(aunt) as a sign of respect even if there is not blood lineage. A tradition that Chinese people hold on to is taking care of their parents personally when they get older.

1.對(duì)家庭女性而言,最高輩分的長(zhǎng)媳比其余的媳婦和兒媳更有權(quán)力:“對(duì)家庭女性而言”可譯為For family ladies?!案袡?quán)力”可譯為hold/have more power...
2.年輕人會(huì)稱呼年長(zhǎng)的人“爺爺”、“奶奶”、“叔叔”和“嬸嬸”以示尊重,即使和那個(gè)人沒(méi)有血緣關(guān)系:該句中的稱呼可用音譯的中國(guó)拼音,括號(hào)里備注稱呼則用英語(yǔ)。
3.中國(guó)人堅(jiān)持的一個(gè)傳統(tǒng)就是當(dāng)父母上年紀(jì)的時(shí)候要一直親自照顧他們:“堅(jiān)持”可譯為hold on to,如:hold onto the truth (堅(jiān)持真理)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常州市世茂香檳湖三期(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦