請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
有些國(guó)家為了處理他們與中國(guó)的貿(mào)易,建立了專門(mén)的機(jī)構(gòu)。CCBC是加中貿(mào)易理事會(huì),該機(jī)構(gòu)協(xié)助處理兩國(guó)間的貿(mào)易項(xiàng)目。另外一個(gè)有此功能的機(jī)構(gòu)是英中貿(mào)易協(xié)會(huì)(the China-Britain Business Council)。該機(jī)構(gòu)設(shè)立的目的是協(xié)助中英兩國(guó)間的貿(mào)易。同時(shí),中國(guó)也幫助國(guó)內(nèi)的年輕人在商業(yè)上搶占先機(jī)。中國(guó)青年創(chuàng)業(yè)國(guó)際計(jì)劃旨在幫助年輕人進(jìn)行創(chuàng)業(yè)。另外,中國(guó)還發(fā)行了一些商業(yè)雜志,來(lái)幫助中國(guó)人跟進(jìn)國(guó)際商業(yè)領(lǐng)域的新發(fā)展。
參考答案:
Some countries have special organizations set up for dealing with their business with China. CCBC is the Canada China Business Council which helps with the trade between the two countries.Another organization of the same function is the China-Britain Business Council. This organization has been established to facilitate the trade between the UK and China. At the same time, China serves for the young people to grab the favorable business opportunities. Youth Business China aims at helping young people to start a business. China also publishes several business magazines to help the Chinese people to keep track of the development in the international commercial areas.
1.專門(mén)的機(jī)構(gòu):可譯為special organization。
2.中國(guó)青年創(chuàng)業(yè)國(guó)際計(jì)劃旨在幫助年輕人進(jìn)行創(chuàng)業(yè):“中國(guó)青年創(chuàng)業(yè)國(guó)際計(jì)劃”是專有名詞,譯為Youth Business China;“創(chuàng)業(yè)”就是“開(kāi)創(chuàng)一番事業(yè)”,因此可譯為start a business。
3.跟進(jìn)國(guó)際商業(yè)領(lǐng)域的新發(fā)展:“跟進(jìn)”可用keep track of表達(dá),“國(guó)際商業(yè)領(lǐng)域”可翻譯為international commercial areas。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市和緣小區(qū)(南山路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群