中國(guó)有一句俗語(yǔ)叫做“不孝有三,無(wú)后為大”。但現(xiàn)在,很多時(shí)尚的年輕夫婦選擇不生育孩子的生活方式,組建了丁克家庭。很多夫妻擔(dān)心無(wú)法給孩子提供優(yōu)越的生活條件,選擇成為丁克家庭?,F(xiàn)在,孩子的教育費(fèi)用比過(guò)去高很多。在大城市,送孩子上好一點(diǎn)的幼兒園要花費(fèi)巨資,重點(diǎn)中小學(xué)的學(xué)費(fèi)更高。還有一些夫妻成為丁克家庭是迫不得已。當(dāng)他們做好準(zhǔn)備生育孩子時(shí),已經(jīng)錯(cuò)過(guò)了最佳生育年齡。
譯文:
A popular saying has it that “There are three forms of unfilial conduct, of which the worst is to have no descendants.”But now, it is quite fashionable for many young couples to choose a lifestyle without kids and organize the DINK family. Some couples who choose DINK family are fearful that they cannot provide favourable living conditions for children. Nowadays, the cost of educating a child is much higher than that of the past. In a big city, to send a child to a better kindergarten takes a large amount of money and the key primary or secondary schools are even more expensive. Some couples who have chosen DINK family are obliged to do so. When they make preparations for having a baby, it is a pity that they have missed the most fertile years.
翻譯詞匯:
不孝有三,無(wú)后為大。There are three forms of unfilial conduct, of which the worst is to have no descendants.
時(shí)尚的 fashionable
生活方式 lifestyle
丁克家庭 DINK family
擔(dān)心 fearful
優(yōu)越的 favourable
重點(diǎn)中小學(xué) the key primary or secondary school
迫不得已 be obliged to do sth.
做好準(zhǔn)備 make preparations for
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德陽(yáng)市青年沸城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群