英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)資料精選:保護(hù)兒童權(quán)益

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

tingliketang

2024年06月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

在英語(yǔ)六級(jí)考試中,翻譯部分不僅是檢驗(yàn)考生語(yǔ)言能力的試金石,更是展現(xiàn)跨文化交流能力的重要平臺(tái)。掌握英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧,不僅能幫助我們更好地理解英語(yǔ)原文,還能促進(jìn)中英文之間的精準(zhǔn)傳遞,拓寬我們的國(guó)際視野。以下是小編整理的關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)翻譯:保護(hù)兒童權(quán)益的資料,希望對(duì)你有所幫助!

中文內(nèi)容

為了切實(shí)保護(hù)兒童權(quán)益,中國(guó)的立法、司法、政府各有關(guān)部門(mén)以及社會(huì)團(tuán)體都建立了相應(yīng)的機(jī)制,以監(jiān)督、實(shí)施和促進(jìn)保護(hù)兒童事業(yè)的健康發(fā)展。中國(guó)政府動(dòng)員社會(huì)采取多種方式關(guān)心和幫助殘疾兒童的成長(zhǎng),大力弘揚(yáng)殘疾兒童自強(qiáng)不息的精神,倡導(dǎo)團(tuán)結(jié)、友愛(ài)、互助的道德風(fēng)尚。中國(guó)民族素有"攜幼","愛(ài)幼"的傳統(tǒng)美德,中國(guó)古語(yǔ)"有無(wú)有以及人之幼"了流傳至今。我們要在全社會(huì)倡導(dǎo)樹(shù)立"愛(ài)護(hù)兒童、教育兒童、為兒童做表率、為兒童辦實(shí)事"的公民意識(shí),并努力為兒童事業(yè)的發(fā)展創(chuàng)造良好的社會(huì)條件。

英文翻譯

To effectively protect children's rights and interests, China's legislative, judicial, government departments, and social organizations have established corresponding mechanisms to oversee, implement, and promote the healthy development of child protection. The Chinese government mobilizes society to adopt various methods to care for and assist the growth of children with disabilities, vigorously promote the self-reliance spirit of children with disabilities, and advocate moral virtues such as unity, friendship, and mutual assistance. The Chinese nation has always upheld the traditional virtues of "caring for the young" and "loving the young." The ancient Chinese saying "Caring for the young as if they were one's own" has been passed down to this day. We must promote the civic awareness of "loving children, educating children, setting an example for children, and doing practical things for children" throughout society, and strive to create favorable social conditions for the development of children's affairs.

重點(diǎn)詞匯解析

effectively:副詞,有效地。這里用來(lái)修飾“保護(hù)”,強(qiáng)調(diào)保護(hù)的效果和效率。

oversee:動(dòng)詞,監(jiān)督。在這里表示立法、司法等部門(mén)對(duì)保護(hù)兒童事業(yè)的監(jiān)督。

implement:動(dòng)詞,實(shí)施。這里指落實(shí)和執(zhí)行保護(hù)兒童的政策和措施。

mobilize:動(dòng)詞,動(dòng)員。指政府動(dòng)員社會(huì)力量來(lái)參與兒童保護(hù)。

advocate:動(dòng)詞,倡導(dǎo)。在這里指弘揚(yáng)殘疾兒童自強(qiáng)不息的精神和道德風(fēng)尚。

virtue:名詞,美德。指中國(guó)民族的傳統(tǒng)美德。

civic awareness:公民意識(shí)。指全社會(huì)對(duì)于兒童保護(hù)和發(fā)展的共同認(rèn)識(shí)和行動(dòng)。

create favorable social conditions:創(chuàng)造有利的社會(huì)條件。強(qiáng)調(diào)為兒童事業(yè)的發(fā)展提供良好的社會(huì)環(huán)境和資源。

以上就是英語(yǔ)六級(jí)翻譯:保護(hù)兒童權(quán)益的內(nèi)容,通過(guò)不斷的練習(xí)和積累,我們能夠提升英語(yǔ)六級(jí)翻譯水平,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)和實(shí)際應(yīng)用奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市當(dāng)代花園雅典苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦