你的白馬王子可能還需要會(huì)點(diǎn)魔法!
最近,一群新人在結(jié)婚儀式上玩兒出了新花樣,他們的創(chuàng)意甚至在國(guó)外引發(fā)熱議。
Over the years, weddings and their associated accoutrements have gotten ever more lavish — and creative. The latest trend, popping up now in China, is to turn the wedding veil that the bride wears into a magic trick of its own.
多年來(lái),結(jié)婚典禮和婚慶用品已經(jīng)越來(lái)越奢華,越來(lái)越有創(chuàng)意。如今,中國(guó)掀起了一股新潮流,那就是給新娘的頭紗“施點(diǎn)魔法”。
As uncovered by Shanghaiist, brides are getting their sheer veils “flown” across the room and dropped onto their heads from above, in what appears to be a moment of pure sorcery. (It actually all comes down to some ceiling rails and weights, but who needs to know that?)
據(jù)Shanghaiist網(wǎng)站報(bào)道,輕薄的頭紗在室內(nèi)“飄過(guò)”,迎面落在新娘們的頭上,看起來(lái)像是真的法術(shù)。(實(shí)際上,這是靠天花板上的軌道和重力完成的,但誰(shuí)在乎事實(shí)如何呢。)
A video of the flying veil posted by the media on Facebook has received over 3.6 million views and more than 35,000 shares.
該網(wǎng)站將“飛行頭紗”的視頻發(fā)布在臉書(shū)上,該視頻瀏覽量已超過(guò)360萬(wàn)次,被分享35000多次。
In the video, a bride is seen standing in the middle of the aisle as her veil whizzes toward her on tracks, before detaching and delicately falling down onto her head.
從視頻中可以看到,一個(gè)新娘站在走道的中間,而她的頭紗順著軌道迅速滑來(lái),之后與軌道分離,正好落在新娘的頭上。
這招極具創(chuàng)意的婚禮設(shè)計(jì)吸引了外媒關(guān)注,《時(shí)代》雜志網(wǎng)站大贊其帶來(lái)的視覺(jué)效果:
It certainly makes a memorable visual statement. It may not be for everyone but, especially on wedding day, for each her own.
毫無(wú)疑問(wèn),“飛行頭紗”呈現(xiàn)了令人難忘的視覺(jué)效果。它可能不適合所有人,但卻適合每個(gè)新娘,尤其是在婚禮當(dāng)天。
??怂剐侣劸W(wǎng)則稱(chēng),“飛行頭紗”讓一場(chǎng)婚禮變成迪士尼童話(huà)。
The result of what is described as a "flying veil" is an eye-catching show that – unless you can get two birds to delicately drop a veil on your head – is as close to a Disney-style fairy tale as you can get.
“飛行頭紗”的效果很抓眼球,簡(jiǎn)直和迪士尼童話(huà)一樣,要想比這更迪士尼,除非你能讓兩只小鳥(niǎo)把頭紗準(zhǔn)確無(wú)誤的送到你頭上。
Buzzfeed網(wǎng)站報(bào)道:
People in China have been taking weddings to the next level with a new trend that involves a flying veil that drops from the sky... It's mesmerizing to watch.
憑借著從天而降的“飛行頭紗”,中國(guó)人把婚禮玩兒出了新境界……這個(gè)創(chuàng)意很吸睛。
“飛行頭紗”不僅獲得外媒好評(píng),外國(guó)網(wǎng)友也紛紛為其點(diǎn)贊。有人甚至大呼,沒(méi)有它就不辦婚禮。
Wow I'm not having a wedding unless there's a flying veil that drops on me from the sky as I'm walking down the aisle.
哇,在我步入禮堂時(shí),如果沒(méi)有“飛行頭紗”從天而降,落在我身上,我是不會(huì)辦婚禮的。
That flying wedding veil magic is cool af! I WANT THAT
這一招也太炫了,我想要!
“這是我有生以來(lái)見(jiàn)過(guò)最特別的東西,超愛(ài)”
但也有網(wǎng)友表示,結(jié)個(gè)婚完全沒(méi)必要如此折騰一番,這樣是“鋪張浪費(fèi)”。
還有人認(rèn)為,“飛行頭紗”并不浪漫,實(shí)際上“又土又俗”。
那么你覺(jué)得呢?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思桂林市鳳凰苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群