它被譽為要想保持健康每天必須要達到的神奇數(shù)字。
But health officials say we don't have to notch up 10,000 steps... a brisk ten-minute walk could be just as good.
但是衛(wèi)生官員們卻說,我們沒必要走完一萬步……10分鐘的快步走同樣很好。
They want people to increase the intensity of their walking, rather than just focus on the distance.
他們希望人們提高步行的強度,而不只是注意距離。
Just ten minutes of brisk walking – around 1,000 steps – can cut our chances of an early death by up to 15 per cent, according to new guidance from Public Health England and the Royal College of GPs.
根據(jù)英國公共衛(wèi)生部和英國皇家家庭醫(yī)師學院的最新指南,1000步左右的10分鐘快走,可以減少15%的過早死亡機率。
One in five middle-aged adults in England are physically inactive, meaning they do less than 30 minutes of physical activity a week.
英國有五分之一的中年人不怎么參加體育活動,換句話說,他們每周的體育活動時間少于30分鐘。
Nearly a third – 31 per cent – blame not having enough time, while around a quarter say they are too tired to exercise regularly.
近三分之一——31%的人——歸咎于時間不夠,而約有四分之一的人說他們太累了,沒辦法定期運動。
Health officials say a daily brisk walk is a simple and effective way to increase heart rate and improve overall health.
衛(wèi)生官員說,每天快步走是提高心率,改善整體健康的簡單而有效的方法。
The official recommendation for adults is to carry out 150 minutes a week of moderate to vigorous physical activity.
官方建議成年人每周應該進行150分鐘的中等至高強度的體育活動。
Doing this much exercise has been linked to a reduced risk of type 2 diabetes, cardiovascular disease and some cancers.
進行這么多的鍛煉有助于降低患2型糖尿病、心血管疾病和某些癌癥的風險。