甲骨文最近在國內(nèi)網(wǎng)絡上“活”了過來,并發(fā)展成年輕一代使用的新網(wǎng)絡語言。甲骨文是刻在龜甲和獸骨上的文字,是我國最古老的文字。
"I never imagined that I could use Jiaguwen to communicate with my friends. I thought they could only be seen in my textbooks and be understood bya few researchers. Also, these memes look so creative and cute," said a Sina Weibo user.
一位新浪微博用戶稱:“我從沒想過自己能用甲骨文與朋友交流。我以為甲骨文只會出現(xiàn)在課本上,只有少數(shù)研究者才能理解。再說,這些表情也很有創(chuàng)意、很萌。”
"The digitization of Jiaguwen is a brilliant idea to promote Chinese traditional culture, and I hope the designers can launch more memes for me to learn the ancient characters," a WeChat user added.
一位微信用戶補充稱:“甲骨文的數(shù)字化是弘揚中國傳統(tǒng)文化的一個好主意,我希望設計者們能夠推出更多的表情包,來幫助我學習古代文字。”
Chen Nan, who designs Jiaguwen memes, is happy to know that Chinese netizens like his works.
甲骨文表情包的設計者陳楠很高興國內(nèi)網(wǎng)友喜歡他的作品。
A graduate of the Academy of Arts and Design of Tsinghua University, Chen has devoted himself to studying Chinese characters' design for 19 years.
陳楠畢業(yè)于清華大學美術(shù)學院,19年來一直致力于研究漢字設計。
"At present, most people think Jiaguwen is hard to understand and ignore the great historic value of it. Through using Jiaguwen memes, I truly hope that more people can develop an interest in the ancient characters and make it accessible to more people's daily lives," Chensaid.
陳楠表示:“現(xiàn)在多數(shù)人都認為甲骨文晦澀難懂,忽略了其重要的歷史價值。我真心希望通過使用甲骨文表情包,更多的人能對這種古代文字產(chǎn)生興趣,使甲骨文更貼近人們的日常生活。”
"The design and promotion of Jiaguwen should follow the trend rather than be turned into a cultural symbol that is obscure and unpredictable," he said.
他說道:“甲骨文的設計推廣應該順應潮流,不應該把它塑造成晦澀難懂、高深莫測的文化符號。”