新西蘭沿海小鎮(zhèn)奧茂伊或?qū)⒔箤櫸镓?,這是旨在保護(hù)當(dāng)?shù)匾吧鷦?dòng)物的激進(jìn)新提議之一。
Under Environment South land's "pest plan", local cat owners will have to neuter, microchip and register their pets with the local authority.
根據(jù)新西蘭南區(qū)環(huán)境部門(mén)的“害蟲(chóng)計(jì)劃”,當(dāng)?shù)氐酿B(yǎng)貓主人將必須到地方部門(mén)去給他們的寵物絕育、植入微型芯片、登記。
After their cat dies, they will not be allowed to get another.
在他們的貓死了之后,他們將不允許再養(yǎng)貓。
The proposals have angered local residents, including one individual named Nico Jarvis who accused the government of behaving "like a police state" and said that owning a cat was the only way to manage rat infestations in the area.
該計(jì)劃激怒了當(dāng)?shù)鼐用?,有一位名叫妮?middot;賈薇絲的居民控告政府的行為“像極權(quán)國(guó)家”,還稱養(yǎng)貓是治理該地區(qū)鼠患的唯一方法。
But the local authority wants to protect the 230 hectares of lowland and forest on Omauri that are home to small native birds including the fantail, brown creeper, grey warbler and shining cuckoo kingfisher, as well as larger ones such as the tui.
但當(dāng)?shù)卣胍Wo(hù)奧茂伊小鎮(zhèn)230公頃的低地和森林,這里是扇尾鴿、褐旋木雀、灰鶯和金鵑等本地小型鳥(niǎo)類以及蜜雀等大鳥(niǎo)的家園。
Biosecurity operations manager Ali Meade told national news outlet News hub: "There's cats getting into the native bush, they're preying on native birds, they're taking insects, they'retaking reptiles, all sorts of things. They're doing quite a bit of damage."
生物安全運(yùn)營(yíng)主任阿里·米德就向新西蘭國(guó)家新聞機(jī)構(gòu)Newshub透露:“貓會(huì)進(jìn)入當(dāng)?shù)氐墓嗄緟?,捕食?dāng)?shù)氐镍B(niǎo)類、昆蟲(chóng)、爬行動(dòng)物以及各種各樣的東西。它們?cè)斐闪讼喈?dāng)大的損失。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思東莞市帝都花園二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群