在廣闊的草原上策馬奔騰這件事想想都覺(jué)得好浪漫——快醒醒!
美國(guó)當(dāng)?shù)卣Q(chēng),近年來(lái)領(lǐng)養(yǎng)野馬的人越來(lái)越少,野馬數(shù)量野蠻增長(zhǎng),照這樣下去,當(dāng)?shù)厣鷳B(tài)被破壞,動(dòng)物們也會(huì)受傷。
In hopes of dealing with record-breaking horse populations, the Bureau of Land Management (BLM) is offering would-be horse owners a financial incentive. The BLM is offering up to $1,000 to people adopting an untrained wild horse or burro in hopes that the money will "encourage more adopters to give a wild horse or burro a good home."
為了應(yīng)對(duì)野馬隊(duì)伍的擴(kuò)張,當(dāng)?shù)赝凉芫植扇×艘豁?xiàng)經(jīng)濟(jì)鼓勵(lì)措施。只要你能將野馬領(lǐng)回家,就能從土管局領(lǐng)到高達(dá)1000美元的獎(jiǎng)勵(lì)。
Photo: Robert Mutch/Shutterstock
Under the Adoption Incentive Program, adopters will receive $500 within 60 days of adoption and another $500 once they've received the ownership title to the animal. In order to qualify to adopt, people must be 18 years old, have no history of animal abuse, and meet certain conditions for facilities and care.
根據(jù)領(lǐng)養(yǎng)計(jì)劃,領(lǐng)養(yǎng)者將在領(lǐng)養(yǎng)后60天內(nèi)獲得500美元,一旦正式獲得領(lǐng)養(yǎng)權(quán),將再獲得500美元。也不是每個(gè)人都能領(lǐng)養(yǎng),你必須年滿18周歲,沒(méi)有虐待動(dòng)物的歷史,還要具備一定的設(shè)備和護(hù)理?xiàng)l件。
The BLM cares for about 50,000 unadopted horses and burros each year. Taking care of the horses is expensive for taxpayers. Letting them roam, however, can lead to overgrazed lands and starvation for the animals.
當(dāng)?shù)赝凉芫址Q(chēng),他們每年要養(yǎng)5萬(wàn)匹野馬野驢,養(yǎng)這些動(dòng)物每年要花費(fèi)巨額資金,如果不管它們,就會(huì)破壞當(dāng)?shù)厣鷳B(tài),甚至餓死。
"We're estimating there's 88,000 wild horses in America right now," Gus Warr of the Utah BLM told CBS News. Warr said the land can only support about 27,000.
猶他州土管局GusWarr告訴記者,美國(guó)目前估計(jì)有8.8萬(wàn)匹野馬,而他們最多能支撐2.7萬(wàn)匹。
Because it costs about $2,000 a year to care for a wild horse, this $1,000 trade-off makes mathematical sense from the government's perspective.
從政府角度來(lái)說(shuō),養(yǎng)一匹野馬每年要花2000美元,給領(lǐng)養(yǎng)人的這1000美元作為鼓勵(lì)還是很劃算的。
But as with the traditional adoption program, there are those concerned that people might not be interested in the animals for completely altruistic reasons. The BLM says it will report adopters to local humane organizations if there are any signs of abuse.
和其他動(dòng)物的領(lǐng)養(yǎng)一樣,公眾會(huì)擔(dān)心有人根本不喜歡養(yǎng)動(dòng)物,完全是沖著錢(qián)去的。對(duì)此土管局回復(fù)說(shuō),一旦發(fā)現(xiàn)領(lǐng)養(yǎng)人有虐待動(dòng)物的跡象,將立即向當(dāng)?shù)厝说澜M織舉報(bào)此人。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思無(wú)錫市云湖墅院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群