北極熊的照片“證明了這個(gè)脆弱世界的美麗”
Nature and wildlife photographer Michel Rawicki grew up in Paris, but he has always been attracted to icy landscapes.
自然和野生動(dòng)物攝影師米歇爾·拉維奇在巴黎長(zhǎng)大,但他總是被冰天雪地的風(fēng)景所吸引。
Cubs watch their mother. (Photo: Michel Rawicki/'Polar Bears')
He tells MNN that the "call of the cold" appeared when he was 10 years old. He was in the Valley of Chamonix where he discovered the ice cave in the Aiguille du Midi mountain.
他告訴MNN,“寒冷的呼喚”是在他10歲的時(shí)候出現(xiàn)的。他在夏蒙尼山谷,在那里他發(fā)現(xiàn)了艾吉勒杜米里山的冰洞。
"I took the ice in my arms ... and started photographing with my Kodak Starflash Brownie," he tells MNN in an email.
“我把冰抱在懷里……開(kāi)始拍攝我的柯達(dá)明星布朗尼,”他在給MNN的郵件中寫道。
Enthralled by people, animals and icy panoramas, Rawicki said from early childhood he really wanted to photograph polar bears — known by the Inuit indigenous people as "nanuk."
拉維奇被人、動(dòng)物和冰冷的全景照片深深吸引,他說(shuō),他從小就很想拍攝北極熊——因紐特土著人稱之為“納努克”。
"The encounter with Nanuk has always been in my dreams since I am a kid," Rawicki writes. "In 1992, I had the same chance to discover Greenland and walk on the ice cap; it was also the year when I first meet and photographed Nanuk."
“從我還是個(gè)孩子的時(shí)候,我就一直夢(mèng)想著和納努克見(jiàn)面,”拉維奇寫道。“1992年,我有同樣的機(jī)會(huì)發(fā)現(xiàn)格陵蘭島,在冰蓋上行走;也是在那一年,我第一次見(jiàn)到納努克,并給它拍了照。”
Relaxing in the snow (Photo: Michel Rawicki/'Polar Bears')
After several decades photographing his favorite subjects, Rawicki shares his images in "Polar Bears: A Life Under Threat," published by ACC Art Books. The beautifully illustrated book contains gorgeous photos of bears playing, lolling, hunting and walking on the ice.
在拍攝了幾十年他最喜歡的主題之后,拉維奇在ACC藝術(shù)書籍出版的《北極熊:生命受到威脅》中分享了他的照片。這本插圖精美的書里有熊在冰上玩耍、懶洋洋地躺著、狩獵和行走的華麗照片。
Rawicki says on land, he is only about 100 meters (110 yards) away from the bears. When photographing them by sea, he's often even closer.
拉維奇說(shuō),在陸地上,他離北極熊只有100米(110碼)遠(yuǎn)。當(dāng)他在海上拍攝它們時(shí),他常常離得更近。
Rawicki shot the photos throughout Alaska, Canada, Norway, Greenland and the Arctic Ocean.
拉維奇在阿拉斯加、加拿大、挪威、格陵蘭島和北冰洋各地拍攝了這些照片。
A polar bear peeks out of the snow. (Photo: Michel Rawicki/'Polar Bears')
After decades of shooting in the cold, he typically is prepared and knows what to expect.
在經(jīng)歷了幾十年的冷場(chǎng)之后,他通常都做好了準(zhǔn)備,知道會(huì)發(fā)生什么。
"By chance I am not chilly, except when the temperature reaches minus 40/50 C (minus 40/minus 58 F)," Rawicki says.
拉維奇說(shuō):“碰巧我并不覺(jué)得冷,除非氣溫降到零下40/50攝氏度(零下40/負(fù)58華氏度)。”
Polar bear under a full moon (Photo: Michel Rawicki/'Polar Bears')
Because he has been shooting in the Arctic for so long, Rawicki has observed first-hand how polar ice has changed over the years.
由于他在北極拍攝了這么長(zhǎng)時(shí)間,拉維奇親眼目睹了極地冰在過(guò)去幾年里是如何變化的。
"According to scientists, the Arctic sea ice has lost nearly 30% since the 1990s," he says. "Between 1995 and 2006, I saw the pack ice recede north by several hundred kilometers."
他說(shuō):“根據(jù)科學(xué)家的研究,自上世紀(jì)90年代以來(lái),北極海冰已經(jīng)減少了近30%。”“從1995年到2006年,我看到浮冰向北退縮了幾百公里。”
A mother lounges with her cubs. (Photo: Michel Rawicki/'Polar Bears')
Rawicki says he hopes to create images of special, gentle moments.
拉維奇說(shuō),他希望創(chuàng)造出一些特殊的、溫柔的畫面。
"It's having the privilege to capture and share private moments of great emotion because everything not shared or given is lost," he says.
他說(shuō):“這是一種特權(quán),因?yàn)闆](méi)有分享或給予的一切都失去了,所以你可以捕捉并分享那些美好的私人時(shí)刻。”
A bear rolls in the snow. (Photo: Michel Rawicki/'Polar Bears')
Rawicki explains what he feels is his job as a photographer.
拉維奇解釋了他作為一名攝影師的工作。
"To be aware of the changes taking place and to testify to the beauty of this fragile world."
“要意識(shí)到正在發(fā)生的變化,要證明這個(gè)脆弱世界的美麗。”
A polar bear is tucked in some greenery. (Photo: Michel Rawicki/'Polar Bears')
Polar bear cubs follow their mother. (Photo: Michel Rawicki/'Polar Bears')
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市美地莊園(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群