推特告訴員工稱,如果他們愿意,他們可以“永遠(yuǎn)”在家辦公。
In a statement, Twitter said it was “one of the first companies to go to a WFH model in the face of COVID-19, but [doesn’t] anticipate being one of the first to return to offices.”
推特在一份聲明中表示,推特是“最早在疫情面前實(shí)行遠(yuǎn)程辦公制的公司之一,但不會是最先返崗的”。
The company said if employees are in a role and situation that enables them to work from home and they want to continue doing so “forever,” then “we will make that happen.”
推特稱,如果員工的職位和處境適合在家工作,并希望“永遠(yuǎn)”在家工作,那么“我們會讓其實(shí)現(xiàn)”。
"If not, our offices will be their warm and welcoming selves, with some additional precautions, when we feel it’s safe to return,” the statement reads.
聲明中寫道:“如果員工不適合在家工作,我們的辦公室將會是你們溫暖舒適的家,并且采取了額外的預(yù)防措施,在我們認(rèn)為安全的時(shí)候就能回”。
The company said with very few exceptions, offices won’t open before September. It added when they do open it will be “careful, intentional, office by office and gradual.” It said there will also be no business travel before September “with very few exceptions” and no in-person company events for the rest of 2020.
該公司表示,辦公室在九月份前不會開門,極個(gè)別的例外情況除外。推特補(bǔ)充說,辦公室開放時(shí),將會是“謹(jǐn)慎的、經(jīng)過策劃的、陸續(xù)的、逐步的”。推特表示,“除了極少數(shù)的例外情況”,九月前將不會有商務(wù)旅行,2020年余下的時(shí)間也不會有需要親自到場的公司活動。
"We’re proud of the early action we took to protect the health of our employees and our communities. That will remain our top priority as we work through the unknowns of the coming months,” it said.
推特稱:“我們對公司為了保護(hù)員工和社區(qū)健康所采取的早期行動感到很驕傲。在面對未來數(shù)月的未知數(shù)時(shí),這些依然是我們優(yōu)先考慮的因素。”
The company’s acceptance of a mostly remote workforce predates the coronavirus pandemic. On the company’s fourth-quarter 2019 earnings call in February, Twitter CEO Jack Dorsey embraced the idea of remote work while expressing dissatisfaction that so many of Twitter’s of employees are based in San Francisco.
在暴發(fā)新冠疫情之前,推特公司就接受了大多數(shù)人遠(yuǎn)程辦公的工作方式。二月份,在公司2019年第四季度財(cái)報(bào)電話會議上,推特首席執(zhí)行官杰克·多爾西就欣然接受了遠(yuǎn)程工作的理念,同時(shí)對這么多推特員工在舊金山辦公表達(dá)了不滿。
"Our concentration in San Francisco is not serving us any longer, and we will strive to be a far more distributed workforce, which we will use to improve our execution,” he said at the time.
當(dāng)時(shí)他說道:“我們的人員集中在舊金山已經(jīng)不再對我們有利,我們將爭取把勞動力分散到各地,并借此來提高我們的執(zhí)行力。”
Other tech giants have updated their employees on work from home measures for the foreseeable future, as experts expect remote work to become much more common after the pandemic, with business travel rarer.
其他科技巨頭也更新了未來一段時(shí)間員工在家辦公的措施,專家預(yù)計(jì)遠(yuǎn)程工作在疫情過后會變得普遍得多,商務(wù)旅行將減少。
Facebook said last week that most of the company’s employees will be allowed to continue to work from home through the end of 2020, while Google parent Alphabet said employees can expect a “staggered” and “incremental” return to the office starting in June, but that some employees would probably be working from home for as long as the rest of the year.
臉書上周稱,該公司將允許多數(shù)員工繼續(xù)在家辦公直到2020年底,而谷歌母公司Alphabet稱,員工要做好心理準(zhǔn)備從六月份開始錯(cuò)時(shí)、陸續(xù)返崗,但某些員工很可能在2020年余下的時(shí)間都在家工作。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市河南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)文化路家屬院英語學(xué)習(xí)交流群