有些漢字,比如“明““解“等屬于合成字。“日“即太陽,是白天光明的來源;“月“即月亮,是黑夜光明的來源;所以“明“就“日“和“月“兩個字合成而來。又,古時候人們宰牛是將“刀“放在“牛“的“角“后開始將其解體的,所以,“解“字就由“角““刀和“牛“三個字合成而來。在
英語詞匯里有與此類似的合成詞,這些合成詞是由兩個或兩個以上的具有獨立意義的子詞組合而成的,而且合成詞的意義通常就是其構(gòu)成中子詞意義的疊加與復(fù)合。根據(jù)子詞與合成詞的內(nèi)在關(guān)系記憶英語單詞,就好比是對合成漢字進行“以形說義“一樣。所以,我們把合成記憶法看作是英語單詞“說文解字“之一。
1. football n. 足球,足球比賽〔foot腳、足,ball球;主要靠腳踢來進行的球賽〕
2. himself pron. 他自己,他親自〔him他,self自己〕
3. overcome vt. 戰(zhàn)勝,克服〔over越過,come來;努力地越過各種障礙而來〕
4. sometime ad. 將來某個時候,過去某個時候〔some某一,time時候〕
5. widespread a. 分布廣的,散布廣的〔wide寬廣的,spread散布、蔓延〕