行業(yè)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 旅游英語 > 旅游英語大全 >  內(nèi)容

用英語說中國旅游華北地區(qū)12:哈爾濱冰雪大世界主要景點與周邊名勝

所屬教程:旅游英語大全

瀏覽:

2016年04月06日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Major Scenic Sites

主要景點

1 .Sun Island Scenic Area

1.太陽島風(fēng)景區(qū)

Being famous both home and abroad,the Sun Isiand Scenic Area lies on the north bank of the Songhua River. This dainty area surrounded by boasts crystal lakes,wooden rockeries,beautiful flowers and exotic buildings.In summer,the comfortable weather makes it the first choice to avoid summer heat,and in winter, the spot is a paradise for ice-snow travel. Every year,the Harbin ternational Snow Sculpture Art Expo held here exhibits enthralling ice or snow sculptures and architectures,attracting thousands of visitors.

馳名海內(nèi)外的太陽島風(fēng)景區(qū)坐落于松花江北岸。全島l碧水環(huán)抱。島上有水晶湖、木質(zhì)假山、美陰的鮮花和有著異川情調(diào)的建筑, 是夏季最佳的避暑勝地,冬季冰雪旅行的天堂。哈爾濱的冰雕藝術(shù)展每年在此在此舉辦,迷人的冰大雕刻和建筑吸引了數(shù)以萬計的游客。

Covering an area of 3 800 hectares(9 390acres),this scenic area consists of the Sun Island and some other small islands. The area,with more than twenty scenic spots,can be divided into three parts. Animals' world is located in the north and west. The centre of the garden is featured by flowers,lakes and ice-snow beauty. And in the south, ice and snow series,exotic Russian series,a gallery and a memorial garden can be found. The amazing Sun Gate is composed of five white ellipse gates,with four small gates on the sides and a big one in the center. In front of the gate lies the symbol of the scenery-a tremendous stone named the Sun Stone.

太陽島占地3 800公頃( 9 390英畝),由太陽島和其他一此小島嶼組成。景區(qū)有二十多個景點,大致分為個部分動物世界位于酉北部,公園的中心以花、湖和秀麗的冰雪為特色。南部有冰雪系列、俄羅斯異國風(fēng)情系列、畫廊和紀(jì)念庭院。令人,涼異的太陽門有五個自色的橢圓門、四個偏門和一個位于中問的大門組成。門前擺放著風(fēng)景區(qū)的標(biāo)志——一塊叫做太陽石的巨石。

The Deer Garden,the Swan Lake and the Squirrel Island in the north and west cmake the zone an animal's world. The Deer Garden is like a natural painting: some spotted deer run or walk on the slope while the others drink water from the stream. Facilities like slides,swings and the labyrinth lead children to a wonderland .In the Squirrel Island,visitors can feed the lovely squirrels in person.Near the Squirrel Island,elegant black swans,whooper swans,tundra swans mandarin ducks,swan geese and other aquatic birds are fostered in the Swan Lake. With a man-made karst cave,the flying Sun Waterfall is near the paradise of animals

位于西北部的鹿園、天鵝湖和松鼠島組成了一個動物世界。鹿園就像是一個自然的畫卷,一些鹿在奔跑,一些鹿在悠閑地散步,另一些在小溪旁飲水。滑梯、秋千和迷宮這些娛樂設(shè)施能夠引領(lǐng)孩子們進(jìn)人一個絕妙的境地.在松鼠島,游客可以親自喂那些可愛的松鼠吃食。在松鼠島附近的天鵝湖里,喂養(yǎng)著優(yōu)雅的黑天鵝、大天鵝、寒帶天鵝、鴛鴦和其他的一些水禽。動物的天堂附近有一個人造的洞口,太陽瀑布飛流直下。

Interestingly,the Flower Garden near the Sun Gate is divided into twelve parts according to the signs of the zodiac. Walking clockwise from north to south,every visitor can find out his own constellation in the garden. Twelve breeds of cloves in the Clove Garden blossom from May to July,driving birds to sing for them.

有趣的是,太陽門附近的鮮花園按照黃道十二官被劃分成十二個部分。從北向南按順時針方向走,每個游客在庭院里都會找到自己的星座。丁香園里種植的十二種丁香花從五月到七月一直是鮮花盛開,吸引了很多鳥兒來這里高歌。

The Ice Sculpture Garden recaptures many awarded works in the Harhin International Snow Sculpture Art Expo.With an area of 5000 square meters(1 .23 acres),the Ice and Snow Art Hall is the largest indoor one world. Exquisitely carved snow and ice works can be appreciated even in hot summer. Ice and Snow Culture Exhibition Hall provides detailed information for those who are fond of snow and ice.

冰雕園再出了許多曾在哈爾濱國際冰雕藝術(shù)節(jié)上的獲獎作品。冰雪藝術(shù)廳占地5 000平方米(1.2英畝),是世界上最大的一個室內(nèi)展廳。即使在炎熱的夏季也可以欣賞到精美絕倫的冰雕作品。冰雪文化展廳為冰雪迷們提供了詳細(xì)的信息。

The picturesque Cloud water Gloriette is a must see scenery spot. This gloriette relies on the Sun Lake and has two storeys on the water. In the gloriette,visitors get a whole view of the lake and the Sun Hill while breeze gently brushes their faces. In the center of the Sun Island,five lakes surround an isle and connect the Sun Hill. Weeping willows and the gloriette reflect in the clear water,making the area more charming.Near the Cloud-water Gloriette visitors can enjoy the Japanese flavor in the Harbin-Niigata Friendship Garden.This garden is a typical Japanese courtyard featured by streams and a wooden bridge,blooming with flowers in spring and being quiet and graceful in summer.

美麗如畫的水閣云天是必去的景點。水閣云天是一座依太陽湖而建的兩層水面建筑。游客在此可以一覽太陽湖和太陽山全貌,并且可以享受微風(fēng)拂面的愜意。在太陽島中心,五湖環(huán)繞一島并與太陽山相連。垂柳和水閣云天倒映在清澈的湖水中,使得整個景區(qū)更加迷人。在水閣云天附近,游客可以在哈爾濱新宿友誼園里感受日本風(fēng)情。這是一個典型的日本庭院,以小溪和木橋為特色,春季鮮花盛開,夏季安靜優(yōu)美。

Exotic Russian series are situated in the south of the Sun Island. Dining in the Russian restaurant,strolling on the Russian style streets and buying some craftworks are unexpected surprise for visitors. The Russian Artist Village shows Russian paintings while a gallery near the Ice and Snow Culture Exhibition Hall displays Chinese paintings. As the largest private collection exhibition hall in China,the Russian Art Exhibition Hall presents many pieces of Russian artworks. Visitors can watch Russian films and dances and listen to the Russian songs in the Russian Royal Golden Theater. In summer,travelers can swim in the Songhua River,and sunbathe or have a picnic on the beach near the scenic area. In winter,skating and playing ice hockey are both good choices.

異國風(fēng)情的俄羅斯系列位于太陽島的南部,在俄羅斯飯店用完餐后,漫步在俄羅斯風(fēng)格的大街上,購買一些手工藝品,都會給游客帶來意想不到的驚喜. 俄羅斯畫家村陳列著一些俄國繪畫作品,而冰雪文化展廳附近的展覽館則展出了一些中國的繪畫作品。作為中國最大的私人收藏展廳,俄羅斯藝術(shù)展館展出了許多俄羅斯藝術(shù)作品。游客在俄羅斯皇家金色劇院里可以欣賞俄羅斯電影,唱俄羅斯歌,跳俄羅斯舞。夏季時節(jié),游客可以在松花江游泳,在景區(qū)附近的沙灘上曬日光浴、野餐。冬天,滑冰和打冰球是不錯的選擇。

2. Central Street

2.中央大街

Known as the“Eastern Moscow",Harbin has always been regarded as a unique and exotic city. The most exotic place in Harbin is Central Street. As a new comer to Harbin without any idea of where to go。be sure to start your journey at‘Central Street’.This long corridor of European architectural art is the pride of Harbin. It provides an enthralling destination which abounds with history,attractiin tourists from home and abroad.

哈爾濱素有“東方莫斯科”之稱,是個獨特的、具有異域風(fēng)情的城市。而中央大街又是哈爾濱最具異國情調(diào)的地方。初來哈爾濱不知道該去哪兒的游客一定要去逛逛中央大街。這條長長的充滿歐式建筑藝術(shù)的大街是每一個哈爾濱人的驕傲。它是一個歷史悠久的勝地,吸引著海內(nèi)外的游客。

The construction of the Central Street began in 1898.It was called the Chinese Street at its early age and gained its present name in the late 1920s. Originally,the street was opened up by carts used to transport railway supplies. In May,1924,the Central Street was floored with square stones according to a Russian engineer's design.

中央大街的建設(shè)始于1898年,起初叫中國街,20世紀(jì)20年代后期更名為現(xiàn)在的名字。起初,大街是用于兩輪貨車運送鐵路物資的。1924年3月,中央人街按照俄羅斯工程師的設(shè)計鋪上了花崗巖地磚。

Since then it has become a rendezvous of numerous foreign shops,hotels,and bars.Russian leather, British woolen cloth,F(xiàn)rench perfume,German medicine and plenty more can be found in this fashionable street. In 1997,Harbin government appointed the street as a pedestrian street,which added greater charm to this enchanting location

從那以后,它就變成了許多外國商店、旅館和酒吧的集結(jié)地。俄羅斯的皮革、英國的羊毛布料、法國香水、德國醫(yī)藥等都可以在這條時尚的大街上找到。1997年,哈爾濱市政府命名這條街為步行街,又給這個迷人的地方增添了極大的魅力。

Nowadays,with a total length of 1450 meters (1 586 yards),the Central Street reflects a variety of European style buildings. In total,there are 71 works,some of which are replicas reflecting the European style of architecture. Examples of the Renaissance through to the Baroque Period as well as the Eclecticism to the Modern School can be seen in 13 of these buildings.

中央大街全長1 450米(1586碼)現(xiàn)如今的中央大街反映了歐式風(fēng)格建筑的多樣化。全大街建有歐式及仿歐式建筑71棟,并匯集了文藝復(fù)興、巴洛克、拆衷主義及現(xiàn)代多種風(fēng)格市級保護(hù)建筑13棟。

The present Jiaoyu Bookstore(Education Bookstore)is the biggest form of Baroque architecture in Harbin and also the mark of the Central Street. The Mod一Er Hotel(formerly the Modern Hotel)and the Daoliqiulin Shop,built in 1906 and 1919respectively,are fine examples of Art Nouveau architecture. The Fuer Shop(Women and Children's Shop)in 1917 was the former Xiehe Bank. This building reflects classic Renaissance architecture. There are many other exotic and appealing constructions there. All of them are well preserved and continuously play an important role in people's daily life.

現(xiàn)在,大街上的教育書店是哈爾濱現(xiàn)存最大的巴洛克風(fēng)格建筑,也是中央大街的標(biāo)志性建筑。婦女兒童用品商店在1917年時曾為協(xié)和銀行, 是古典的文藝復(fù)興時期建筑。此外,還有許多具有異國風(fēng)情的迷人建筑。所有的建筑都保存完好,在居民的日常生活中也起到重要的作用。

The Central Street is a junction where both Harbin's modern and historical civilizations can be seen. It interprets the city perfectly and has witnessed the most brilliant European cultural development for 300 years.

中央大街是哈爾濱現(xiàn)代文明和歷史文明的連接點。它完美地診釋了這個城市并且親眼目睹了300多年歐洲文化的繁榮發(fā)展。

As one of the longest pedestrian streets in Asia,whenever visitors come there, it will open up to them its charming vistas with its profound culture. It has been a comprehensive recreational place combining tourist pleasure with shopping excitewent,and annually attracts thousands of visitors.

中央大街作為亞洲最長的步行街之一,每當(dāng)游客到來時,它都會迷人地展示它那深遠(yuǎn)的文化。它是一個集旅游和購物于一體的綜合性娛樂場所,年年都吸引著數(shù)以萬計的游客。

3. Siberian Tiger Park

3.東北虎林園

As the natural environment becomes worse,many creatures are endangered and some have died out. The Siberian tiger is considered endangered. It is the targest fetid in the world and is known as the King of the Forest. In the 1980s,it was listed as one of the first-class national protected animals of China. To preserve this valuable species,the Siberian Tiger Park was built in 1996.

由于自然環(huán)境變得越來越糟,許多動物都瀕臨滅絕。東北虎的境況也同樣如此。東北虎乃是世界最大的貓科動物,被譽為森林之王.1980年被列為國家一級保護(hù)動物。為了保護(hù)此類稀有動物,1996年建造了東北虎林園。

The park is located on the north bank of the Songhua River to the northwest of Harbin,occupying an area of 1 440 000 square meters(355.8 acres).It is the largest natural park for wild Siberian tigers in the world at present. The park enjoys a favorable foundation for ecotourism and splendid scenery and it is an ideal place for holiday and leisure. There are over 500 purebred Siberian tigers here,with 100 visible to visitors. In addition,visitors can also see white tigers,lions, lynx,leopards,and black pumas as well as Bengali tigers.

該園位于哈爾濱西北松花江北岸,占地1440 000平方米(355. 8英畝),是目前世界上最大的保護(hù)野生東北虎的天然公園。該園具備生態(tài)旅游的基礎(chǔ),風(fēng)景優(yōu)美,是休閑娛樂的理想去處一這兒有500只純種東北虎,其中100只可供游人觀看。此外,游客還能看到白虎、獅子、猞猁、美洲豹、黑色美洲獅和孟加拉虎。

It is a large park divided into ten areas,including the young tiger area,the mature tiger area, the king tiger area,a walking area and a platform for viewing the tigers. Unlike common zoos,the Siberian Tiger Park exchanges the roles of visitors and animals. Except in the walking area and the platform for viewing the tigers,tourists must take a bus encircled by wire mesh to all the other scenic spots while the tigers roarn freely in the fields.

這個大公園被劃分為十個區(qū)域,包括幼虎園、育成虎園、成虎區(qū)、虎王園、步行區(qū)和觀虎臺。和普通的動物園不同,在東北虎園里,游客和動物的角色交換了。除了在步行區(qū)和觀虎臺外,游客都必須乘坐用鐵絲網(wǎng)包圍的巴士,而老虎則在公園里自由自在地行走。

The mature tiger area has an area of 360000 square meters(89 acres)with 30 unruly Siberian tigers wandering there. The tigers in this area are all about 7 or 8 years old. And in the young tiger area,there are over 40 young lovely,active tigers about 2 years old. Visitors can see them playing and fighting with each other in a pool nearby. Some even younger tigers are kept in the walking area,snuggling together. The park also houses some lions which coexist peacefully with the tigers.

成虎區(qū)占地360 000平方米(89英畝),生活著30只野生東北虎。這些老虎大約7 ,8歲。在幼虎區(qū),有大約40只活潑可愛的幼虎,大約兩歲左右。游客可以在附近的水池邊觀看它們游玩嬉戲。有些幼虎其至在步行區(qū)喂養(yǎng)。公園里還飼養(yǎng)了一些獅子,這些獅子可以和老虎和平相處。

For visitors who love to see exciting activities,the Siberian Tiger Park is also a perfecfi place. In addition to viewing the tigers walking leisurely in the open-air,visitors can buy poultry or animals to feed them .including ducks、chickens,and even cows. Park employees will set the living animal free among the tigers,and visitors can see the unique live action of tigers preying upon it.

對于喜歡看刺激表演的游客來說,東北虎林園是一個理想的去處。除了觀看老虎在戶外悠閑地散步外,游客還可以買些家禽或動物如鴨子、雞等甚至是奶牛去喂它們。公園的工作人員公給老虎放活食,游客就可以觀看老虎捕捉活食的實況。

In addition,there is a free Popular Science Exhibition Hall in the Siberian Park. In the exhibition hall, people can see information on tigers in pictures samples as well as in words.

此外,東北虎林園還有免費的大眾科學(xué)展覽廳,在展廳內(nèi),人們可以在圖片、標(biāo)本和文字中了解老虎的相關(guān)信息。

4.St. Sophia Church

4,圣索非亞大教堂

Sophia Church in Harbin is the largest Eastern Orthodox Church in the Far East. It is 53.3 meters(175 feet)high and occupies an area of 721 square meters(0. 18 acres).In November,1996,it was listed as one of the Key Cultural Relics under State Protection. Half a year later, the Harbin City government repaired it and renamed it as Harbin Art Gallery. It is a respectable landmark for Harbiners and for tourism.

哈爾濱的圣索非亞大教堂是遠(yuǎn)東地區(qū)最大的東正教堂。整座建筑高53. 3米( 175英尺),占地721平方米(0. 18英畝)。1996年I1月,它被列為國家重點文物保護(hù)單位。半年后,哈爾濱市政府對一它進(jìn)行了修復(fù)并將其更名為哈爾濱藝術(shù)館。它是哈爾濱旅游業(yè)的一個標(biāo)志性建筑。

St. Sophia Church has a complex history. Shortly after the Boxer Rebellion。the Russian built the church of timber in March, 1907. Then,the Russian rebuilt it using masonry and timber four years later. The onset of a second reconstruction by Russian was marked on September 23rd,1923,and a ceremony was held to celebrate laying the corner stone. It was completed on November 25th,1932,after nine years,and was hailed as a monumental work of art.

圣索非亞大教堂歷史較為復(fù)雜。義和團(tuán)運動(1H99一1901 )后下久,俄國人于1907年3月建造了這座木質(zhì)教堂。四年之后,俄國人又用磚石和木材重新建造了這座教堂。第二次動工建造的日期為1923年9月23日,并舉行了奠基儀式。整個建筑于1932年11月25 日竣工,歷時長達(dá)達(dá)9年。這座建筑被譽為終有紀(jì)念意義的藝術(shù)成果。

The Byzantine style church is so beautiful,it is said to look as if it had been made by God's hands. In fact,St. Saphia means ‘God's wisdom.Having a Latin cross footprint,the church's original shape was preserved during reconstruction. The church has four floors and is accessible by a door on each side. Until the 1960's,the bell tower over the entrance housed 7 bells of different sizes and tones.

這座拜占庭式的教堂看上去非常美麗,據(jù)說就像出自上帝之手。事實上,圣索非亞正是意味著“上帝的智慧”。在重建期間,教堂的原始形狀破保存了下。教堂有四層,每一面都有一個門可以進(jìn)入。到了60年代,入口處的鐘樓上安置了7個不同大小和不同音調(diào)的鐘。

When there were religious festivals in the past,a well-trained ringer would play musical progressions,tolling the bells with ropes tied to his hands and feet.The bells resounded to the skies.

在過去,每當(dāng)有宗教節(jié)日的時候,一個訓(xùn)練有素的鳴鐘人用拴在手腳上的繩子來鳴鐘來演奏音樂,鐘聲咧徹天空。

By the 1990's,St. Sophia had undergone considerable decline. The church no longer was in use,and residential apartments and office buildings surrounded it. Magnificent Russian painted murals that adorned the church's arched walls were destroyed out of recognition.

到了90年代,圣索非亞急劇衰退。教堂荒廢了,周圍建起了大片的公寓和辦公樓。宏偉的的俄國壁畫由于在修飾教堂拱形墻雌時沒有被識別出來而被毀于一旦。

While in 1997,the Harbin government under took to undo the decades of deterioration. But as the original Russian murals were lost completely, they were replaced by topically new murals depicting the architectural history of the Harbin tommunity. And crosses that were removed in six places were replaced. Now,the murals,pendent lamps,dome and the bell tower are restored to their original splendor.

然而在1997年,哈爾濱政府政對其進(jìn)行了修復(fù)。由于原來的俄國壁畫已經(jīng)完個丟失。因此用了描繪哈爾濱社區(qū)建筑發(fā)展史的新壁畫來代替。并且,六個被拿掉的十字架也被放回原版?,F(xiàn)在,壁畫、吊燈、圓頂和鐘樓已被修復(fù),已經(jīng)恢復(fù)了它們昔日的光彩。

Other Attractions Around the Place

周邊名勝

Yabuli International Ski Resort

亞布力國際滑雪旅游度假區(qū)

The Yabuli International Ski Resort,the biggest and best ski resort in China,is 200 kilometers(124 miles)east of Harbin and 120 kilometers(75 miles)west of Mudanjiang in Shangzhi City,Heilongjiang Province. During the Qing Dynasty (1644一1911),the resort was the hunting ground for feudal lords.

亞布力國際旅游度假區(qū)是中國最大、條件最好的滑雪勝地。該度似區(qū)位于哈爾濱以東200公里(124英里),在黑龍江省尚態(tài)市牡月江西120公里(75英里)處。清朝期間曾經(jīng)是滿清貴族的狩獵場所。

The resort provides great skiing with high mountains and good snow.local skiers enjoy the high elevation and the fact that the snow is neither too hard nor too powdery. The lowest temperature is-47.2F. Because of the high elevation,snow falls for a long period of about 170 days.The period from November to late March of the next year is the best time to ski at Yabuli Ski Resort

亞布力雪山山高林密,雪質(zhì)優(yōu)良,硬度適中。最低溫度-47.2·F。由于海拔高,每年下雪的日子長達(dá)170天。十一月到三月底是滑雪的最好時期。

The ski resort includes two distinctive areas:the competitive section and the leisure skiing section. The alpine competitive skiing section reaches an altitude of 1374 meters(approx. 4 508 feet).Built according to international standard,this section provides an excellent environment for professional skiers. In the leisure skiing section,the highest altitude is only about 1 000 meters(approx. 3 281 feet), and the area provides a comparatively safe environment for leisure skiing.There is also a German built slide where tourists skiing on the enjoy sliding down from the top of the snowy mountain. Doing skiing on the slide is easy and safe,bringing visitors a thrilling experience.

滑雪勝地分為兩個區(qū):比賽區(qū)和休閑區(qū)。高山雪道海拔1 374米(大約4508英尺),按照國際標(biāo)準(zhǔn)建立 , i亥區(qū)為專業(yè)滑雪者提供了’優(yōu)良的環(huán)境。在休閑區(qū),最高海拔大約只有I 000米(大約3,281英尺),為休閑人士提供了一個相對安全的環(huán)境。這里還有一個德國滑道,游客可以從雪山頂上滑下。在滑道上滑雪相對容易,安全性高一些,可以讓游客有一感到刺激的體驗。

Yabuli Ski Resort is the biggest training center for aipme sKiers and mountain tain hosts of many professional skiing competitions. In 1996 the 3rd Winter Asian Games was held here along with numerous the National Winter Games and other national and provincial competitions.

亞布力滑雪勝地是最大的高山滑雪訓(xùn)練基地,也是許多專業(yè)滑雪比賽的舉辦地。第三屆冬季亞運會在這里舉行,隨后還有多次全國冬季運動會, 全國和全省其他比賽也在此舉行。

Besides skiing,visitors can also take advantage of the other enterrainmenl facilities at the resort,such as the mini golf course,tennis court, turf courts,hot-airballoons,para-gliders among others. The combination of activities, the beautiful forest and comfortable facilities offer tourists a relaxing and fun vacation. In winter,the ski resort is a fantastic place for skiers;in summer tourists can escape the heat and enjoy fun outdoor activities. All year round the resort offers beautiful scenery.

除了滑雪,游客還可以享用滑雪場里其他的娛樂沒施,如迷你高爾夫球場、網(wǎng)球場、賽馬場、熱氣球、巴拉滑翔機等這里各種精彩的活動、美麗的森林和舒適的設(shè)施可以讓游客度過一個輕松有趣的假期。在冬季,滑雪度假區(qū)是滑雪者的一個首選地;在夏季,游客可以來此避署,并享受有趣的戶外活動?;﹫龅匾荒晁募救绱骸?/p>

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西寧市奉青花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦