中國的悠久歷史是所有中國人民寶貴的文化財(cái)富。人們已經(jīng)成立了許多組織,在保護(hù)的同時(shí),向中國和世界其他地區(qū)弘揚(yáng)這深厚的文化遺產(chǎn)。
Listen Read Learn
The long history of China is a cultural treasure for all of the Chinese people. Many businesses have set up to preserve and broadcast this rich cultural heritage to China and the rest of the world. Famous writers use their words to convey the messages in the heritage of the Chinese people. This literary output is not alone. Broadcasting companies for both television and film are also doing their part. Works based on the Four Masters' Works appear constantly on television. Movies are dedicated to the historical dramas that shape our view on history. While these have broad appeal, newspapers have done a great deal to influence the perceptions of the people. They report on the culture of China and alert the people so that action can be taken if needed. Despite all of these efforts, many people have grown away from the classics of Chinese thought and literature. Thus, compulsory education is needed to help preserve their cultural awareness even though it is not known if that would help. Preserving the culture of China is a responsibility of all Chinese people. More importantly, these traditional treasures must be studied and learned so that the meaning of being Chinese is not lost. That is why the cultural industry in China is needed.
聽看學(xué)
中國的悠久歷史是所有中國人民寶貴的文化財(cái)富。人們已經(jīng)成立了許多組織,在保護(hù)的同時(shí),向中國和世界其他地區(qū)弘揚(yáng)這深厚的文化遺產(chǎn)。著名的作家們用他們的文字來傳達(dá)中國傳統(tǒng)文化的信息。而且并非僅有文學(xué)作品這種形式。影視廣播公司也盡了自己的一份力。由四大名著改編的電視作品經(jīng)常被搬上熒屏。電影則致力于能改變?nèi)藗儦v史觀念的歷史劇作。這些(書籍、電視和電影)有著廣泛的吸引力,而報(bào)紙也極大地影響了人們的思想觀念。它們報(bào)導(dǎo)中國文化,并讓人們保持警醒,從而在有必要的時(shí)候可以采取行動(dòng)。盡管已經(jīng)做出了上述所有努力,但許多人還是漸漸與中國傳統(tǒng)思想和文化相脫離。這些人可能脫離了自己的文化,因此需要進(jìn)行義務(wù)教育來幫助保持他們的文化意識(shí),盡管不確定這是否會(huì)有所幫助。保護(hù)中國文化是所有中國人的責(zé)任。更重要的是,這些傳統(tǒng)財(cái)富必須被學(xué)習(xí)和傳承下去,這樣,作為中國人的意義才不會(huì)丟失。這就是中國需要文化產(chǎn)業(yè)的原因。
Grammar 語法小結(jié)
過去將來時(shí)
1.過去將來時(shí)的基本結(jié)構(gòu)是should/ would + 動(dòng)詞原形,表示從過去的某一時(shí)間來看將要發(fā)生的動(dòng)作或存在的狀態(tài)。主語為第一人稱時(shí),要用should, 主語為其他人稱時(shí),則要用would (在美語中,第一人稱也常用would)
She didn't tell me where she would go.
她沒告訴我她要去哪里。
May said she would visit the Great Wall next Saturday.
阿美說她下個(gè)星期六要去長城。
She never dreamed the house would be so beautiful.
她做夢也沒想到這棟房子會(huì)這么漂亮。
2.過去將來時(shí)也可以用was/ were going to + 動(dòng)詞原形來表示
I wasn't sure whether she was going to speak at the meeting.
我不確定她是否會(huì)在會(huì)議上發(fā)言。
I was sure that they were going to do that.
我肯定他們要做那件事。
家庭總動(dòng)員 Do it together
兩人一組,一方朗誦下面的中文句子,另一方說出相對(duì)應(yīng)的英語句子。
1.她當(dāng)時(shí)打算暑假去美國旅游。
2.當(dāng)時(shí)他確信他能考上那所大學(xué)。
3.我沒有想到這本書會(huì)這么有意思。
4.她小的時(shí)候想當(dāng)一名舞蹈演員。
5.爸爸沒有告訴我們他明年要到哪里工作。
1.She planned that she would travel to the U.S.A. during summer vacation.
2.At that time, he was sure that he would go to that university.
3.I didn't expect that this book would be so interesting.
4.As a little girl, she dreamed that she would become a dancer in the future.
5.Father didn't tell us where he would work next year.