In Charlie Chaplin’s Modern Times, the first scene is of a flock of sheep being put into the fold(羊欄), and the next is of a group of workers surging into(涌進(jìn)) the factory. The two different shots, edited and spliced(接合) together, imply that the capitalists treat workers as livestock(牲畜).
Montage can be divided into narrative(敘述性的) and expressive montage. Narrative montage is based on the development of the plot, by which the audience is attracted and enabled to follow the chronological(按年代順序排列的) order, to learn the causes and effects easily. If subdivided(細(xì)分),narrative montage consists of consecutive montage, paralleled montage, crossing montage and reviewing montage③.
But they are not used separately. In film, they merge into and supplement one another to manage the subject more freely and thoroughly④. Expressive montage is a more abstract, general, suggestive and symbolic method calling for the audience’s initiative(主動(dòng)), meditation(沉思)and analysis(分析). It includes contrastive montage, metaphorical montage, psychological montage and rational montage⑤. Unlike narrative montage, expressive montage combines all the shots directly,even without concrete(具體的) images, and probably forces the audience to understand in their own way the internal implications(內(nèi)涵) carried out by the abstract codes(符號(hào)).
【難句解析】
①蒙太奇是電影的基本結(jié)構(gòu)手段和敘事方式,是電影藝術(shù)的基礎(chǔ)。蒙太奇一詞來(lái)自法語(yǔ),本是一個(gè)建筑學(xué)上的術(shù)語(yǔ),意思是構(gòu)成和裝配。借用到電影藝術(shù)中,蒙太奇是指剪輯和組合。
②在影片制作中,藝術(shù)家們根據(jù)劇本主題的需要、情節(jié)的發(fā)展將影片所要表現(xiàn)的內(nèi)容分解為不同的段落、場(chǎng)面、鏡頭,分別進(jìn)行拍攝和處理。然后再通過(guò)一定的藝術(shù)技巧,合乎邏輯而又富有節(jié)奏地把它們組合起來(lái),使其相互作用而產(chǎn)生連貫、呼應(yīng)、對(duì)比、暗示、夸張、襯托、懸念等效果,構(gòu)成一部完整的藝術(shù)作品。 ③敘事蒙太奇具體可分為連續(xù)式蒙太奇、平行式蒙太奇、交叉式蒙太奇和復(fù)現(xiàn)式蒙太奇。
④但它們不是孤立的運(yùn)用,在影片制作過(guò)程中往往相輔相成,有機(jī)融合,互相襯托和補(bǔ)充,使敘述的內(nèi)容更加豐富、自由和靈活。
⑤表現(xiàn)蒙太奇具體可分為對(duì)比蒙太奇、隱喻蒙太奇、心理蒙太奇和理性蒙太奇。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市李范五花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群