眾所周知,雅思考試一共考察學(xué)生4種能力,即聽,說,讀,寫;其實(shí)雅思主辦方在考試中巧妙地考察了學(xué)生另外一種英語基本能力,那就是翻譯的能力。拿聽力考試舉例,考生首先需要讀懂題干,正確理解題目含義,這個(gè)就是學(xué)生把英文(源語)解碼轉(zhuǎn)化生成中文(目的語)的過程,學(xué)生在不知不覺中完成了筆譯員的工作。
而當(dāng)聽力音頻播放的時(shí)候,學(xué)生又充當(dāng)起口譯員的角色;把聽到的英文句子翻譯成句意通順,符合中文表達(dá)習(xí)慣的譯文,和口譯員唯一不同的地方是,學(xué)生把翻譯好的句子自己進(jìn)行內(nèi)部消化,而不是把譯文念給其他聽眾。所以說,聽力所考察的內(nèi)容,遠(yuǎn)沒大家想象中的那樣簡單。但是,如果我們可以從讀題中獲得充足的信息,可以有效幫我們緩解聽力答題過程中的壓力。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濱州市新光小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群