如果NANCY是一名典型的東方女子,在說話前她一定是思量再三,考慮怎樣措辭才既能保持矜持的態(tài)度但可以達到指責男朋友薄情寡言的目的。于是,她說到:
DEAR MIKE(稱呼不變,表明態(tài)度已經(jīng)緩和)
不知道這幾天你過得好不好?(明明想質(zhì)問對方為什么不聯(lián)系,卻變成了問候)
我這幾天什么都沒干,碟片不好看,書也看不進去,。。。。。。最后只好睡覺。(暗示:你不聯(lián)系我,干什么事我都沒有沒勁)
不禁想起我們大學的時候,你對我是如此體貼和照顧,任何事情你都謙讓著我。而且也絕對不會讓我傷心難過。(暗示:現(xiàn)在你不僅跟我吵架,還對我不理不睬,真是太沒有良心,這樣的話我怎么能說出口呢)
(終于要說到正題了)上星期,雖然我也有不對的地方,但是我還是由于太在乎你才會發(fā)那么大的脾氣,而你居然不能體會,還沖我大聲吼叫,真是傷透了我的心。
我真的好恨你啊(留下無窮懸念)。
這樣的話典型地表現(xiàn)出東方人陳述問題時的習慣,繞來繞去,才終于說到正題,或者正話一定要通過反話來對應表達。這是由于東方人講究含蓄表達的特點。然而,作為向來習慣直白表白的西方人而言,這樣的話他們肯定聽不懂的。如果NANCY是位英國女生,那她肯定在吵架后對MIKE發(fā)表這樣的感受。
DEAR MIKE,我恨你(首先表明了心中最直接的觀點)
理由1:上周你對那樣對我大吼大叫,讓我十分傷心難過
理由2:我上周過生日,你不但沒有給我買禮物,更放棄跟我一起時間去跟你朋友去玩,實在讓我難受
結論:我真的很恨你,并且再也不想見到你
如果TOM因為工作忙,忘記了NANCY的生日沒有及時向她道歉,那么聽完這番話后肯定能馬上明白,知道NANCY在生他的氣,哪幾個原因生氣都是非常清楚的。而不像第一位提到的NANCY,雖然知道她生氣,但原因還得琢磨。
所以我們中西方語言的思維模式特點不同在于:
中國人:story-telling and linear structure 講述式的線性結構表現(xiàn)形式
西方人:logic analysis and pyramid structure 邏輯式的金字塔推理結構
很多同學們在雅思口語考試中經(jīng)常會被考官打斷或者聽到考官說出這樣的話:can you go to the point, or , please do not beat about the bush 等等。這樣即使同學們說了很多英文,不停的陳述自己觀點,最后分數(shù)肯定也不會很高。上一次的文章中我談到了中國人不能說中國式英語和這次談的中國式的思維是差不多的概念,怎樣才可以接近西方人的思維模式呢,最簡單的方法就是多看外國人寫的文章和聽外國人的演講稿,這些文章和講稿都是經(jīng)過千垂百煉才刊登,對于我們的學習有很多的幫助。
T:TOPIC SENTENCE (開門見山,講出有影響力的話)
S:SUPPORTING IDEARS (分支觀點)
E;EXAMPLES(例證)