1. apple and orange
這可不是蘋果和橘子了,而是表示兩碼事,風(fēng)馬牛不相及的事物。
比方說 "You are talking about apple and orange here." 你完全說的是兩碼事。
2. a sliver lining 不幸中的一絲希望
常用來表示雖然境況極壞,但仍有可能有一線希望尚存。Every cloud has a sliver lining. 黑暗中總有一線光明。
3. rub sb.'s nose in sth 用某物讓某人感到難堪。
He is way across the line. I will rub his nose in his recent failure.他真是太過線了。我要用他近期的失敗讓他難堪。
4. hit Achilles' heel 觸及致命弱點(diǎn)
來源于荷馬史詩“阿克琉斯之踵”。阿喀琉斯,是凡人珀琉斯和美貌仙女忒提斯的寶貝兒子。忒提斯為了讓兒子煉成“金鐘罩”,在他剛出生時就將其倒提著浸進(jìn)冥河,遺憾的是,乖兒被母親捏住的腳后跟卻不慎露在水外,全身留下了惟一一處“死穴”。后來,阿喀琉斯被帕里斯一箭射中了腳踝而死去。后人常以“阿喀琉斯之踵”譬喻這樣一個道理:即使是再強(qiáng)大的英雄,他也有致命的死穴或軟肋。
You really hit the Achilles' heel of him. 你真是抓住了他的痛腳。
5. a spur of the moment 一時興起
I guess it was a spur-of-the-moment choice。我猜可能是一時沖動的選擇吧。
6. have cold feets 害怕 臨陣退縮
這個表達(dá)也是十分形象了。害怕到雙腳冰冷。
I don't think I can do this. I already have cold-feets.
我覺得我做不到,我已經(jīng)害怕得顫顫發(fā)抖了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濮陽市玉苑金鼎英語學(xué)習(xí)交流群