“約翰牛”是英國人的綽號,意義是english nation,the typical englishmen.這個雅號是英國人自己取的,出自16世紀(jì)英國著名作家兼宮廷御醫(yī)約翰·阿布斯諾特(John Arbuthnot,1667--1735)的政治諷刺作品。
阿布斯諾特在1712年寫了一本諷刺小說,名叫《約翰牛的生平》(The History of John Bull),該書的主人公約翰牛就是英國的人格化、形象化。
作者筆下的約翰牛,是個英國“自由民”,為人粗暴冷酷,桀驁不遜,頗有些牛勁。他盛氣凌人、欺辱弱者,如果誰流露出對他稍微表示不滿的反抗情緒,他立即擺出一副格斗的架勢。作者通過這個赳赳武夫的形象,暗喻當(dāng)年英國的專橫跋扈,抨擊“民權(quán)黨”(英國自由黨的前身)的好戰(zhàn)策略。顯然,這個綽號最初含貶斥色彩。
這個形象的出現(xiàn),絕非作者憑空捏造,而是與當(dāng)時英國的社會經(jīng)濟(jì)狀況緊密相連。在英國資產(chǎn)階級革命勝利后的17世紀(jì),英國毛紡工業(yè)迅速發(fā)展,資本的原始積累不斷擴(kuò)大,資產(chǎn)階級政權(quán)對內(nèi)實行“圈地運動“,對外實行殖民地的掠奪政策,以便積累大量的工業(yè)資本。“約翰牛”的形象正是這個時期英國的體現(xiàn)這。
John Bull這個頗古的典故成語,19世紀(jì) 的著名作家狄更斯(Charles Dickens,1812--1870)就曾引用過。隨著時間的推移,“約翰牛”的形象發(fā)生了耐人尋味的變化,由最初那個身強(qiáng)力壯、滿臉橫肉的中年船長想象,變成了一個年過半百、五短身材的矮胖子。于是漫畫上出現(xiàn)的”約翰牛“,是個頭戴寬邊禮帽,足蹬翻口皮鞋,身穿茄克衫的紳士摸樣。當(dāng)年那種殺氣滕滕的氣概收斂不少,其原來的貶義似乎變成了褒義。”約翰牛“逐漸變成了一位飽經(jīng)事故的實干家形象,他的行為成了英國的人的標(biāo)準(zhǔn)行為。這樣一來,john bull這個成語就成了英國人或者英國的代名詞了;而與之相關(guān)的john bullism 就指”英國精神“”英國習(xí)氣“或”英國的典型性格“,john bullist則常指”英國迷“
eg:By some he is called..."a thoroughbred englishman",by some,"a genuine john bull"...
John bulls belong to the white race.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市巨華華茂名居(商住樓)英語學(xué)習(xí)交流群