NO.3
Sweet November《甜蜜的十一月》
■ 薩拉是個(gè)性開朗的女孩,一次偶然的機(jī)會,認(rèn)識了尼爾森。她把他帶到了自己的住處,并試圖通過自己的個(gè)性改變他,喚起面前的男人對生活的熱愛。本節(jié)對話中的結(jié)尾部分,薩拉的話非常精彩,充滿哲理,屬于更深層的會話表達(dá)。推薦背誦。
單詞通緝令
1. gift n.天賦;才能
2. denial n.否認(rèn)
3. screwy a.扭曲的;
4. pet n.寵物
5. bust vt.使爆裂
6. count vi.計(jì)數(shù);算入
7. case n.情況;案例
8. workaholic n.工作狂
9. stage n.階段
10. intimacy n.親密; 親昵行為
11. wither vi.衰退
12. extinct a.滅絕的;耗盡的
13. sheer a.徹底的;純粹的
14. perverse a.錯(cuò)誤的;反常的
15. lunatic n.瘋子
Sara Deever: Nelson, I can help you. You see I have a 1)gift, a special ability to help men with problems.
Nelson Moss: I don’t have problems.
Sara: Ah, now see that is usually the first sign.
Nelson: Of what?
Sara: 2)Denial.
Nelson: Denial?
Sara: First of all I think you work too much.
Nelson: Really?
Sara: Umhmm.
Nelson: And what do you know about work?
Sara: Plenty. You admit it, you do nothing else and it doesn’t make you happy. So how’s that for 3)screwy logic?
Nelson: I admitted nothing. I was silent.
Sara: No special interests, no 4)pets, you hate dogs.
Nelson: 5)Busted, actually I do have a pet, a fish.
Sara: A fish? Doesn’t 6)count, cold-blooded. Sorry. Nope, you are a walking 7)case study. Look at you. You’re a 8)workaholic at such an advanced 9)stage that your 10)intimacy skills have 11)withered away to almost nothing. Left untreated. Nelson, you could become emotionally 12)extinct.
Nelson: Out of 13)sheer 14)perverse curiosity. How does a 15)lunatic like you help a guy like me?
Sara: You live in a box. I could lift the lid, let some light in.
Nelson: Wow, that’s deep.
薩拉•迪普:尼爾森,我可以幫你。你看我有天賦,有種特別的才能幫助男人們解決問題。
尼爾森•莫斯:我沒有問題。
薩拉:噢,你看這通常就是第一征兆。
尼爾森:什么征兆?
薩拉:否認(rèn)。
尼爾森:否認(rèn)?
薩拉:首先我認(rèn)為你是個(gè)工作狂。
尼爾森:真的?
薩拉:是。
尼爾森:你了解工作嗎?
薩拉:了解很多。你承認(rèn)沒做別的事,但還是不開心,這種奇怪的邏輯怎么樣?
尼爾遜:我沒承認(rèn)什么,我什么也沒說。
薩拉:沒有特別感興趣的東西,沒有寵物,你恨狗。
尼爾森:胡說,事實(shí)上我有寵物,是條魚。
薩拉:一條魚?不算,冷血?jiǎng)游铩1?。不,你是一個(gè)活物個(gè)案研究??纯茨阕约?,你是個(gè)工作狂,到了非常的地步,你的親昵技能幾乎衰退到零。如果得不到治療,尼爾森,你的情感可能瀕臨枯竭。
尼爾森:荒謬透頂,像你這樣的瘋子怎么能幫助像我這樣的人?
薩拉:你生活在盒子里。我可以揭開盒蓋,讓光明進(jìn)來。
尼爾遜:喔,很深?yuàn)W。