【情景再現(xiàn)】
Catherine和她的美國(guó)同事去參加商務(wù)談判,他們按照公司要求認(rèn)真地制定了一套方案,原以為談判會(huì)很成功,可結(jié)果還是失利了。美國(guó)同事想了想,覺(jué)得問(wèn)題可能出在方案上,便對(duì)Catherine說(shuō):There seems to be a bug in our scheme.
There seems to be a bug in our scheme. 我們的方案似乎存在一些小問(wèn)題。
bug本義是“臭蟲”,同時(shí)也指細(xì)菌或傳染性病毒。bug這個(gè)詞帶有使人或物出現(xiàn)異常,使之無(wú)法發(fā)揮正常作用的意味,所以其引申義即“瑕疵,缺陷,漏洞“。而在計(jì)算機(jī)領(lǐng)域,人們則把電腦內(nèi)部出現(xiàn)的小故障成為bug。因此,如果說(shuō)某事物存在一個(gè)bug,就意味著其中存在一些漏洞和缺陷。
【英語(yǔ)情景劇】
Benjamin: We failed in the negotiations with that company. How depressing!
本杰明:我們與那家公司的談判沒(méi)有成功。好郁悶啊。
Todd: There seems to be a bug in our scheme. Come on! Don't lose heart!
托德:看來(lái)我們的方案存在一些小問(wèn)題。加油!別灰心!