Amir已經(jīng)在美國(guó)生活了幾年,在考慮入籍成為美國(guó)公民。他找朋友Susan, 打聽(tīng)入籍的手續(xù)。
Professor: That's right, Winnie. Becoming an American citizen takes a lot of work.
嗯,我也聽(tīng)說(shuō)要入籍,成為citizen - 公民,要作一番準(zhǔn)備工作。希望Susan能給Amir一些好的建議。
Susan: Hi Amir, how are you? I haven't seen you lately.
Amir: Hi Susan. I've been very busy lately applying to become a US citizen. It's a lot of work!
Susan: Wow, it must be very complicated. Is everything going smoothly?
Amir: Yeah, but there is so much paperwork to do.
"Paperwork",就是“文書工作”,也就是填表格、寫文件、做檔案等事情。Amir說(shuō),在申請(qǐng)入籍的時(shí)候,要做很多paperwok, professor, 在表達(dá)這個(gè)意思的時(shí)候,應(yīng)該說(shuō)do paperwork還是 fill out paperwork 呢?
Professor: You can use either verb, Winnie. They mean the same thing.
原來(lái)如此。對(duì)了,Susan 問(wèn) Amir "is everything going smoothly?",就是問(wèn)“一切進(jìn)展順利么?” 對(duì)不對(duì)?
Professor: Exactly. For example, you could say that "Class didn't go smoothly because I did not do my homework the night before."
Susan: Why have you decided to become a US citizen?
Amir: My wife is American, and we chose to settle here in America.
Susan: Are you going to give up your Iranian citizenship?
Amir: Yes. It's too bad that Iran doesn't recognize dual citizenship.
原來(lái),Amir的太太是美國(guó)人,所以他們決定"settle here in America" - 在美國(guó)定居。
Professor: Amir also says that he has to give up his Iranian citizenship because Iran doesn't recognize dual citizenship.
Dual, d-u-a-l, dual 是“雙重”的意思。所以dual citizenship就是有雙重國(guó)籍。Amir不得不放棄他的伊朗國(guó)籍,因?yàn)橐晾什怀姓J(rèn)雙重國(guó)籍。
Susan: What is your immigration status right now?
Amir: Right now I am a permanent resident with a green card.
Susan: I see. How long will it take to become a citizen?
Amir: I'm not sure. Right now I am still finding all the documents I need. I will probably file my application next month.
Susan問(wèn)Amir現(xiàn)在的immigration status - 移民身份,Amir說(shuō),他有g(shù)reen card - 綠卡,是permanent resident--美國(guó)永久居民。
Professor: That's right. How long will it take for Amir to become a citizen?
他也不知道。他說(shuō),目前他還在準(zhǔn)備申請(qǐng)入籍所需的documents - 文檔材料。不過(guò),我聽(tīng)說(shuō),移民申請(qǐng)有時(shí)很慢,要等很久才能從政府那里得到答復(fù)。
Professor: Yes, it can take a long time. And when is he going to file his application?
Amir說(shuō),他可能下個(gè)月就會(huì)file his application - 提交他的申請(qǐng)材料。
Susan: You know, Amir, applying for citizenship is very complicated. You should talk to an immigration lawyer.
Amir: I don't know. That would probably cost a lot of money.
Susan: Yes, but if there are problems processing your application, the lawyer can help you.
Amir: Yeah, you're right. I don't want to take any chances. I'll talk to an immigration lawyer.
Susan建議Amir雇一個(gè)immigration lawyer - 移民律師,這樣,如果申請(qǐng)過(guò)程中出現(xiàn)問(wèn)題,律師可以幫他解決。對(duì)了,Professor, Amir說(shuō) he "doesn't want to take any chances",這是什么意思?
Professor: Winnie, when you take a chance, you do something dangerous or risky.
我明白了,take a chance就是“冒險(xiǎn)”的意思。 Amir雖然有點(diǎn)心疼律師費(fèi),但不想take any chances - 拿自己的申請(qǐng)冒險(xiǎn)。希望everything will go smoothly,Amir能盡快入籍。
Professor: Let's listen next time to see what happens!
這次的美語(yǔ)三級(jí)跳就播送到這里。