距離四六級考試只剩9天
你準備得怎么樣了呢?
俗話說
臨陣磨槍
不快也光
如何把握最后幾天進行高效學(xué)習?
認!真!看!這!
/ 聽力篇 /
1. 千萬不要邊聽邊涂卡!這會導(dǎo)致你沒時間看下一題。
最佳方案是利用每段題目開頭的Directions時間和四級最后一篇短文題/六級最后一篇演講題的問題進行涂卡;
2. 聽到什么選什么,哪個選項被讀到最多詞選哪個,是在無法徹底聽懂的情況下,正確率最高的做題方式。
聽力改革了?是的,但對于改革后新增的四級新聞題和六級演講題,這個技巧依然能幫到你。裸考的學(xué)渣們,這個絕技是你們逆襲聽力的唯一機會;
3.長對話和短文聽力的第一題答案,大部分都在前三句就出現(xiàn)。
4. 除了學(xué)渣們都知道的but, however之外,first, in fact, 最高級,比較級,情態(tài)動詞后方,也容易出現(xiàn)答案;
5. 最后幾日內(nèi),每天都去 @建昆老師@歐陽萍老師和 @良凌羅的微博看看,收獲很大。
后臺回復(fù)“新聞”,即可獲得[ 一周新聞縱橫 ]聽力材料匯總,幫助你更好復(fù)習
/ 閱讀篇 /
1、選詞填空最后完成,優(yōu)先完成你百分百確認詞性的空格。
○不確定詞性的先跳過。
○優(yōu)先考慮固定搭配,比如:make contribution to; have an impact/effect on這樣的高頻詞組考過多次。
2、段落信息匹配題先看題目后看文章,不要只選擇一個關(guān)鍵詞定位,要選擇特殊詞匯定位(大寫,數(shù)字,連字符等)。
○題目與原文出現(xiàn)同義替換時,正確幾率最高。
○在某段出現(xiàn)某題干的原詞時,不要貿(mào)然選擇,關(guān)注一下其他信息有沒有在該段落出現(xiàn)。
3、仔細閱讀定位是關(guān)鍵。
○根據(jù)出題順序與行文順序一致的原則,確定大體段落。
○較難題目中會出現(xiàn)題干與原文同義替換的情況,那么該同義替換的句子可能就是定位的句子。
○當在兩個選項間徘徊不定時,重新審題,比對兩個選項與對應(yīng)句信息,同義替換的選項或與原文主旨一致的選項可能是正確答案。
○另外,重點注意轉(zhuǎn)折處(but/however/yet)信息以及遞進關(guān)系(moreover/also/furthermore/inaddition)信息。
4、含有絕對性詞匯的選項錯誤幾率較高。
如:no, all, only, must, little, always, none.
5、最后幾日內(nèi),每天都去@曲根老師和@老師騰飛的微博看看,收獲很大。
/ 作文篇 /
1、17年6月的作文,可能還是是三種形式:漫畫、引言及口語式(對你影響最大的一個人之類)。
○但是最重要的第一點是:別把題目看走眼,你可能就已經(jīng)成功了一半。
○比如有回四級作文題是:Education pays, 學(xué)渣們都以為是教育花費,其實是:教育是有回報的。
2、在寫之前,回憶考前積累的相關(guān)表達,包括單詞的替代,固定句型的套用。
一個簡單的例子的是think,你至少可以選擇:
=believe=maintain=consider=assume=deem=insist=beconvinced =reckon
=harborthe idea that…=take the attitude that…=hold the view that
或者更復(fù)雜的版本
Aclose examination would reveal how ridiculous the statement is…
Contraryto what is widely accepted, others maintain that …
類似的東西不用太多,注意一到兩個就好,但是一定要練,否則移花接木生硬了就很怪~
趕緊去@老師王菲 和@陳曲Frank 的微博里去找各種詞匯替換吧。
3、發(fā)現(xiàn)文章的觀點沒有足夠理由支撐, 可使用舉例子的方法。
這招對六級那種最難寫的引言式文章最有用。你可以用以下句子開頭:
Asan illustration, we may take …as an example.
Thisstory is not rare....
Suchdilemma we might often meet in daily life.
4. 最后階段建議多背功能句,考場靈活應(yīng)用.
如: 文章結(jié)論句
Fromwhat has been discussed above, we may safely draw the conclusion that…
Takingall these factors into account, we may reasonably come to the conclusion that…
Therefore,we can reach the following conclusion…
/ 翻譯部分 /
1、在翻譯前,先確定可以正確理解文章意思。即便遇到很難的說法,也可以先變成簡單的中文再進行翻譯。
如:年夜飯 譯:The annual reunion dinner
析:指過年的那頓團圓飯,每年一次。所以在翻譯時要表達出這個團聚的含義。
2、中文沒有過去式,但是英文有啊,千萬別忘記翻譯時態(tài)的轉(zhuǎn)換。
如: 我在第一段說過,我剛從大學(xué)畢業(yè)。
譯: As I said in my first paragraph, I was freshfrom college.
析:中文的時態(tài)是依賴一些漢字表達,英文根據(jù)動詞的變化形式展示。文中的“過”,英文采用一般過去時翻譯。
3、有些介詞可能會幫到忙,比如with+ 名詞的結(jié)構(gòu),就很多見。
如:這里有許多山脈,生長著大片的森林,貯藏著豐富的礦產(chǎn)。
譯: There are mountain ranges here with extensiveforests and rich mineral resources.
析:生長和儲藏這兩個動詞在譯文中并沒有以動詞的形式翻譯,轉(zhuǎn)譯為英文的介詞。
4、應(yīng)用英語的固定句型,這些句式可以加分,絕對是亮點!
如:是巴斯德發(fā)現(xiàn)了疾病是由活著的病菌引起的。
譯: It was Pasteur who discovered that diseases arecaused by living germs.
析:此句應(yīng)用了英文的強調(diào)句進行翻譯。
5、分析上下句之間的邏輯關(guān)系,添加一些簡單的連詞,英文的譯文會更漂亮。
如:汽油貴得驚人,我們就很少用車。
譯: Because the price of gasoline was fantasticallyhigh, we seldom used our cars.
析:在原文中并沒有出現(xiàn)表示原因類的詞匯,但是在譯文中根據(jù)兩個句子之間的邏輯關(guān)系添加了表示原因的從句連詞。
6、除此之外,關(guān)于“億”、最高級、年代、...之一的翻譯,環(huán)保,教育和經(jīng)濟以及傳統(tǒng)文化,肯定是今年的考點