pinch作為動(dòng)詞最普通的意思是用食指和拇指捏著,pennies是一分錢硬幣,在美國(guó)錢幣中價(jià)值最低,一百個(gè)pennies才值一美元,所以好多人對(duì)pennies不屑一顧,甚至都不愿在口袋里帶上pennies當(dāng)零錢花,因?yàn)榧词寡b滿了一口袋也沒多少錢。Pinch pennies從字面來看是緊緊捏著pennies不放,這樣的人想必是守財(cái)奴了。
我們來看個(gè)例子來領(lǐng)會(huì)pinch pennies這個(gè)習(xí)慣用語的確切意思吧。這段話說的是鄰居Joe的事兒,Joe收入豐厚,但是卻一錢如命,我們聽聽是怎么回事兒,特別注意這段話里的習(xí)慣用語pinch pennies:
例句:Joe and his wife certainly like to pinch pennies. They both have good jobs but they drive an old car, buy the cheapest clothes they can find, never go out to eat or see a movie. But one thing is sure - they'll have plenty of money when they retire.
他說:Joe夫婦倆都有很好的工作,但是他們開的是舊車,買衣服也盡量找最便宜的,還從來都舍不得出去吃頓飯或者看場(chǎng)電影。只是有件事可以確定無疑:他們?cè)谕诵菀院?,錢會(huì)綽綽有余的。
看來他倆確實(shí)在節(jié)衣縮食地過日子,而且在收入不錯(cuò)的情況下還是喜歡這樣做,所以說他們pinch pennies意思就是非常精打細(xì)算,甚至到了吝嗇和一錢如命的地步。