中國人的英語以Chinglish或Chenglish聞名于世。中國人最大的英語發(fā)音問題就是沒有連讀。但這都不是最主要的語言問題。一部分中國人在說英語時,聽起來沒有禮貌;并不是這些中國人本身沒禮貌,而是他們還沒有習慣英語的禮貌表達方式,托福口語學習中也是如此。
比如,中國人在餐廳或咖啡廳,會說:”我想要一個漢堡“。但是如果直接把這些話翻譯成英文”I want to have a hamburger”或” I want to have a coffee”. 老外會覺得這樣說話很沒有禮貌,當然他們也不會直接告訴你。而在西方國家,老外們一般會說:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”
另外,在別人表達感謝的時候,我們也可以不用說You are welcome,這個實際上稍顯得正式,貌似有點把自己當回事而覺得幫了人家大忙的味道。回答Cheers 或No worries就好了顯得簡單地道多了,托??谡Z練習中也要注意。
再比如,中國人在拒絕別人邀請的午宴和晚宴時會說:“抱歉,我不能去,我還有別的安排。”翻譯成英文就是“Sorry, I can’t. I have another appointment.”如果這樣說那別人第二次也許不會再邀請你了。老外們一般這樣說:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”
所以如果想讓自己的托??谡Z聽上去更好更加禮貌,我們可以:
1.比較多地使用情態(tài)動詞:can, could, may, might, would等等。
2.比較多的使用虛擬語氣。如would(had)rather, would(had)sooner, would(just)as soon等等。
3.句尾加上 Please就顯得有禮貌多了。
4.陳述句的表達可能顯得生硬或沒禮貌時,盡量使用疑問句,否定句或從句,以免讓聽者感覺說話者帶有強烈的主觀判斷或武斷的感覺。以積極的,建議性的比較的,人性的語氣去代替。
5.說話要以他人為中心。以肯定他人,贊同他人為前提。