青少年網(wǎng)絡(luò)秘語知多少?
Teenagers on social networking site Bebo have created a secret language to stop adults knowing what they are up to, researchers say.
研究人員表示,青少年在社交網(wǎng)站Bebo 上創(chuàng)造出了一種秘密語言,只有他們自己能看懂這種語言,大人卻搞不懂。
Youngsters are using slang words to keep parents and employers in the dark about their social activities such as partying and drinking.
青少年創(chuàng)造出這些新的俚語,是為了不讓父母和雇主知道他們舉辦的一些活動,例如聚會和喝酒。
Instead of writing they are drunk, teens post “ Getting MWI ” or mad with it.
如果想說喝醉了,青少年不會直接說"getting drunk",而是說"getting MWI",或者"mad with it"。
Being in a relationship is known as “taken” or “Ownageeee”, and “ Ridneck ” , a corruption of redneck, means to feel embarrassed.
如果要表述自己正在談戀愛,青少年會用"taken","ownageeee"這兩個詞。而"ridneck"則是故意用來替代"redneck",用來表達感到困窘或難堪。
Meanwhile, girls posting “Legal” are indicating that they are above 16 and legally allowed to have sex.
如果有女孩子以"legal"來描述自己的狀況,意思是說她已經(jīng)年滿16歲,可以合法進行性行為。
Lisa Whittaker, a postgraduate student at the University of Stirling, who studied teens aged 16-18 in Scotland, said the slang had been created to keep their activities private, and cited the example of one young girl who was sacked after bosses found pictures of her drinking on the website.
斯特靈大學的研究生麗莎·惠特克對愛爾蘭16 至18 歲的青少年進行了研究。她表示,現(xiàn)在的青少年創(chuàng)造這種新的秘密語言是為了保護自己網(wǎng)上活動的隱私,曾經(jīng)有一個年輕女孩在社交網(wǎng)站上張貼自己喝酒的照片而被雇主開除,
She said: “ Young people often distort the languages they use by making the pages difficult for those unfamiliar with the distortions and colloquialisms.
所以。她說,“青少年扭曲語言的用法,這使得不熟悉這種語言的人在看到這些扭曲了的詞匯或口語表達時丈二和尚摸不著頭腦。”
The language used on Bebo seems to go beyond abbreviations that are commonly used in text messaging, such as removing all the vowels.
“Bebo 網(wǎng)站上的這些新詞已經(jīng)不再是以前常出現(xiàn)在短信里面的縮寫詞,比如略去原音字母的詞。”
This is not just bad spelling, but a deliberate attempt to creatively misspell words. By doing this they are able to communicate with their in-group and conceal the content from the out-group.”
“這些新詞并不是拼寫錯誤,而是刻意的,創(chuàng)造性的誤拼。”“使用這些新詞,青少年可以和自己團體里面的人交流,非自己團體里面的人就看不懂。