導(dǎo)讀:全球各地已經(jīng)有4萬多人申請了澳大利亞的六個“世界最好工作”,澳大利亞旅游局官員不得不擔起把名單削減到18名最終入圍者的繁重任務(wù)。
More than 40,000 people from around the globe have applied for Australia`s six "Best Jobs in the World", leaving Australian tourism officials with the mammoth task of paring the list down to 18 finalists.
全球各地已經(jīng)有4萬多人申請了澳大利亞的六個“世界最好工作”,澳大利亞旅游局官員不得不擔起把名單削減到18名最終入圍者的繁重任務(wù)。
The six-month jobs, which include "Outback Adventurer" and "Chief Funster", attracted initial interest from more than 330,000 people from nearly 200 countries before applications closed late on Wednesday.
這些為期六個月的“最好工作”包括“內(nèi)陸探險者”和“玩樂達人”,到周三晚間申請截止時,已經(jīng)有近200個國家的33萬多人表示感興趣。
Applicants were asked to submit a 30-second video explaining why they would be good for the jobs, which come with a stipend of A$100,000 ($105,400).
申請人須提交一段時長30秒的視頻,解釋自己為什么適合這一工作。該工作的薪水高達10萬澳元(合10.54萬美元)。
Among the entries received were a woman snorkeling in stop-motion animation, and a man having a pillow fight with New Yorkers and dancing in his underwear in the subway.
收到的參選視頻中,有一個視頻是一名女子用通氣管在定格動畫中“潛泳”,還有一個視頻是一名男子和紐約人掀起枕頭大戰(zhàn),并穿著內(nèi)衣褲在地鐵里跳舞。
"Getting lost has helped me find who I am. I have encountered all the best parts when I am lost on different journeys," said one woman, who was applying for the job of "Lifestyle Photographer". "Where will I get lost next?"
一名申請“生活方式攝影師”職位的女性說:“迷路幫助我認識我自己。當我在不同旅途中迷路時,我遇到了生命中最好的部分。接下來我將在哪里迷路呢?”
The campaign was based on a 2009 initiative by authorities in Queensland state seeking an "island caretaker" on the world-famous Great Barrier Reef. That campaign attracted almost 35,000 entries and was won by Briton Ben Southall.
這一活動基于昆士蘭州當局2009年的一項提議——為世界聞名的大堡礁尋找一位“守島人”。該活動在當時吸引了近3.5萬申請人,最終英國人本•紹索爾勝出。
The "Chief Funster" will have VIP access to exclusive Sydney parties and festivals, while the Northern Territory`s "Outback Adventurer" will get a taste of Australian bush life.
“玩樂達人”將享有參加專屬悉尼派對和節(jié)日慶祝會的VIP特權(quán),而北領(lǐng)地的“內(nèi)陸探險者”則能親身感受澳洲叢林生活。
The 18 finalists will be flown to Australia for interviews, with the six winners announced on June 21. Americans topped the list of applicants, followed by Britons.
18名入圍者將乘飛機前往澳大利亞接受面試,最終的六名獲勝者名單將于6月21日公布。提交申請的美國人最多,其次是英國人。
Queensland`s 2009 campaign sparked similar campaigns around the world. Recently, the Chinese city of Hangzhou launched a Facebook campaign to find a "Modern Day Marco Polo".
昆士蘭州2009年的活動在世界各地引發(fā)了類似的活動。前不久,中國杭州市發(fā)起了一個尋找“現(xiàn)代馬可•波羅”的Facebook活動。
Since winning the Queensland competition, Southall has married an Australian woman and now lives in the state capital Brisbane, where he works for the Queensland tourism board.
自從在昆士蘭最佳工作競聘中獲勝后,紹索爾如今已經(jīng)和一位澳洲女子結(jié)了婚,現(xiàn)在住在昆士蘭州首府布里斯班,在昆士蘭旅游局工作。