1. Putting too much weight on their GPA
過于看重自己的平均成績GPA
”[A mistake first-time job seekers make is] believing that high academics is the most important factor in finding a job,” says Stephanie Kinkaid, program coordinator for the Wackerle Career and Leadership Center at Monmouth College in Monmouth, Ill. “Graduates need leadership qualities and the ability to articulate how those experiences have created a well-rounded individual.”
“初次求職者都會犯的錯誤是認為高學歷才是找到工作的利器,把學歷看成是最重要的因素,”蒙茅斯學院瓦克勒職業(yè)和領(lǐng)導中心職業(yè)規(guī)劃人斯蒂芬妮-金凱德說。“畢業(yè)生需要具備領(lǐng)導能力和表達能力,明確有力地表達自己的這些經(jīng)歷是如何把自己打造成了一個多才多藝全面型的個人。”
2. Not doing enough research
沒有充分做好調(diào)查研究工作
”Many times, job seekers don’t realize the importance in conducting research,” says Debra Ann Matthews, professional résumé writer and certified career coach. “Learn about how to obtain a job … Go to the library and read about job-search tools. Go to your local career center and see what they have to offer. Then take your inquiry a step further—see if these same institutions have social media services.”
“很多時候,求職者并沒有意識到做研究工作的重要性,”求職簡歷寫手和認證職業(yè)師黛布拉安-馬修斯說。“關(guān)于如何得到一份工作要進行了解研究…通過去圖書館查閱資料,閱讀求職手冊的方式進行了解研究。去當?shù)氐穆殬I(yè)中心,了解一下職業(yè)中心必須得提供怎樣的職業(yè)人。然后,你再進一步調(diào)查這類機構(gòu)是否有社交媒體服務。”
3. Not staying up-to-date on industry trends
沒有跟上最新行業(yè)潮流趨勢的步伐
”Graduates should do research not only on the company to which they are applying, but about the field in general,” Kinkaid says. “[For instance,] if you are entering the medical field, you should be knowledgeable about the Affordable Care Act, how politics affect medicine and social issues.”
“畢業(yè)生不僅應該對自己申請的公司做研究,而且還要對這一領(lǐng)域有個大體的研究,”金凱德說。“例如,如果你要進入醫(yī)學領(lǐng)域,你應該了解平價醫(yī)療法案,了解政治是如何影響醫(yī)學和社會問題的。”
4. Only considering full-time jobs
只考慮全職工作
”First-time job seekers devalue the benefits of temp and short term and placement services,” Matthews says. “Temp jobs … can be of value to a job seeker by giving that job seeker work experience in various tasks. Many temp agencies will offer computer-based trainings that can be learned and applied to résumés and used by job seekers to leverage their job search in a more strategic manner.”
“初次求職者看不起臨時性工作、短期性工作和服務性行業(yè),”馬修斯說。“臨時性工作…對于一個求職者是很有價值的,能讓求職者對各種工作任務都有經(jīng)驗。許多臨時性機構(gòu)會提供計算機培訓和學著做簡歷這類基礎(chǔ)技能培訓,求職者們可以用更具有挑戰(zhàn)性的方式來調(diào)節(jié)他們的求職意向。”
5. Focusing only on jobs related to their degree
只關(guān)注與自己學位有關(guān)的工作
Dylan Schweitzer, group talent acquisition manager for Enterprise Holdings, says that new job seekers often think they can only work in a field directly related to their major and only apply to jobs in one specific industry. “You major in what you are interested in learning more about, but that doesn’t pigeonhole you into one type of opportunity.”
集團企業(yè)控股人才招聘經(jīng)理迪倫-史懷哲說,新求職者們往往認為自己只能從事直接關(guān)系到自己專業(yè)領(lǐng)域的工作,只適用于在一個特定的行業(yè)工作。“你對關(guān)于自己的專業(yè)更有興趣想要多了解了解,但這并不是要把你變成一種職業(yè)類型人士的機會。”
6. Making the interview about them
面試的求職者們不站在老板的角度看問題
not the employer. ”Job seekers who spend their initial interview talking about why they need a job, how much they want some company benefit, etc. instead of talking about how they will solve problems for the company and bring value are ensuring they will not be asked back for second interviews or hiring,” says Karen Southall Watts, consultant, coach and speaker. “Everyone is well aware of the fact that people need jobs. Hiring managers want to know why, of all the needy, worthy candidates, they should hire you.”
“求職者們在初次面試中討論為什么需要一份工作,他們想要從公司得到諸多好處之類,等等,絕口不提如何為公司排憂解難解決問題從而為公司帶來價值,保證自己別再進行第二次面試或招聘,”顧問、教練和演說家凱倫-索思豪爾瓦說。“每個人都清楚這樣一個事實:人們需要工作。招聘經(jīng)理想知道原因,在所有需求的、有價值的候選人中,他們應該雇用你。”
7. Dressing inappropriately in professional settings
穿衣不得體不夠職業(yè)
”Often, first-time job seekers have not been exposed to work-appropriate attire,” says Lindsay Witcher, manager of practice development at RiseSmart, which provides next-generation enterprise career management solutions. “How you dress directly affects how people perceive you and whether or not they will take you seriously. For this reason, make sure you are dressed professionally when networking and interviewing. If you aren’t sure what is appropriate, ask for the opinions of a few people you trust who have a few years of successful professional experience under their belt.”
“通常,初次求職者不穿職業(yè)裝,”RiseSmart實業(yè)發(fā)展經(jīng)理林賽-威徹說,這家公司給出了下一代企業(yè)職業(yè)生涯管理解決方案。“你的穿衣打扮直接影響人們是否會認真對待你。出于這個原因,保證你在面試的時候穿著職業(yè)得體。如果你不確定穿什么得體,向有數(shù)年職業(yè)成功經(jīng)驗豐富自己信任的人爭取一下意見。”
8. Being unenthusiastic
缺乏熱情
”Enthusiasm is critical to being considered for a position,” Witcher says. “If you appear bored or as if you have something better to do while interviewing or networking, hiring managers will not consider you as a viable candidate. Show enthusiasm not only through your conversation, but through your knowledge about the company and your interest in the position.”
“熱情這一特質(zhì)至關(guān)重要,”威徹說。“你在面試或網(wǎng)絡溝通時,如果你表現(xiàn)出無聊的狀態(tài),或者表現(xiàn)出積極主動的狀態(tài),招聘經(jīng)理是不會把你考慮為候選人的。你們之間不僅通過談話的方式表現(xiàn)出熱情,通過你對公司的了解和你對職位的興趣也能表現(xiàn)出自己熱情高漲積極主動的狀態(tài)。”
9. Focusing on salary
只關(guān)注薪水
”Young professionals often fail to look at the big picture when deciding whether or not to take a position and instead focus too much on the salary,” says Chaz Pitts-Kyser, speaker on career/life topics for young professionals and author of “Embracing the Real World: The Black Woman’s Guide to Life After College.” “But how happy will they be with what seems to be a great salary if their benefits are measly, the commute gives them a headache or their workload is insane? Everything about a company and what it offers and does not offer should be taken into consideration prior to accepting or rejecting a job offer.”
“年輕職業(yè)人往往不從決定要不要這個工作職位的大局上著眼,反而過于關(guān)注自己的工資問題,”職業(yè)/人生主題演講者Chaz Pitts-Kyser說,他也是《接受真實世界》的作者:該書內(nèi)容是黑人女性畢業(yè)人生指南。”“但是如果求職者們要求不是很高的話,那么給他們一筆自己認為還算不錯的薪水,他們該是多么高興呢!上下班的辛苦勞累讓他們感到頭痛?還是超負荷的工作量讓他們發(fā)瘋?關(guān)于一家公司的一切,它能給你什么不能給你什么,面試之前都應該考慮好時接受還是拒絕這份工作。”
10. Knowingly taking the wrong job
要意識到自己是否選錯了工作
”Times are hard, and it’s not always wise to hold out for the perfect job,” Watts says. “However, when you get that sinking feeling, and you know a position is a poor match for your skills or temperament, you are wise to pass. When in doubt, discuss with a mentor before making irreversible decisions.”
日子艱難的時候,總是無法堅持聰明地把工作做好,”瓦茨說。”然而,你感覺自己情緒低落時,你要知道一個工作職位與你的技能或氣質(zhì)是不匹配的,求職面試成功通過的你是聰明的。在猶豫著抉做不做這個不可挽回的決定之前,要與導師談一談。”