行業(yè)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 職場英語 > 職場人生 >  內(nèi)容

“最慷慨老板”走紅:送員工出國旅游還送車

所屬教程:職場人生

瀏覽:

2017年06月27日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Radomir Novakovic Cakan is a successful businessman from Montenegro, who has earned himself nicknames like “the best boss in the Balkans” and “Brother” by being incredibly generous to his employees.

拉多米爾•諾瓦科維奇•察坎是黑山共和國的一名成功商人。因為對員工特別慷慨,他被員工們稱為“巴爾干地區(qū)最佳老板”,甚至“兄弟”。

Cakan, who owns “Cakan Sports”, the largest sporting goods store chain in Montenegro, and recently went into politics, has been making news headlines in Balkan countries for years, but not for his professional success. He is best known for the generosity he shows his loyal and hard-working employees, and the close relationship he has with them. The businessman firmly believes that his company can only thrive if he keeps his employees happy, and to that end, he has offered the best of them some pretty unbelievable presents.

察坎擁有黑山最大的體育用品連鎖店“察坎體育”,不久前他開始從政。這些年來他多次占據(jù)當(dāng)?shù)匦侣勵^條,并非因為他的生意做得大,而是因為他對他那些忠實勤奮的員工非??犊?,與員工關(guān)系非常好。他堅信,只有員工心情愉快,公司才能蓬勃發(fā)展,因此送給優(yōu)秀員工諸多令人難以置信的禮物。

Radomir first surprised his workers back in 2012, when he offered four of them brand new cars – 2 VW Golf 6 and 2 VW Polo – complete with paid insurance. They were some of the oldest and most hard-working employees of Cakan Sports, and since the company had recently moved its operations on the outskirts of Bar, Cakan thought his best people shouldn’t have to struggle to get to work. “This way, they no longer have an excuse for coming in late,” the owner joked in an interview.

察坎第一次給員工帶去驚喜是在2012年,當(dāng)時他送給四位員工一人一輛上了保險的全新大眾轎車——兩輛第六代高爾夫、兩輛Polo。這四個人是察坎體育公司資歷最老、工作最勤奮的員工。由于前不久公司有些業(yè)務(wù)遷至郊區(qū),察坎認(rèn)為他最好的員工不應(yīng)該為了上班而辛苦奔波。他在接受采訪時開玩笑說:“這樣他們就沒理由遲到了。”

As you can imagine, the recipients of the generous gifts were shocked. “When we saw them, we were speechless,” Danijela Ro?enovi? recalls. “While the boss was saying ‘this is a gift for you’, all I could think of was ‘this is not real, this can’t be happening to us’.

正如你能想象得到的,收到這些慷慨禮物的員工都震驚了。“當(dāng)我們看到轎車禮物時,我們驚訝得說不出話,”丹妮耶拉•羅塞諾維克回憶道,“盡管老板說‘這是給你的禮物’,我腦子里在想的卻是‘這不是真的,我們身上不可能發(fā)生這種事’。”

But this was just one of the generous ways Radomir Novakovic Cakan has rewarded his employees over the years. In 2014, after hearing that one of his workers had been saving up his paychecks so he could buy a ticket to the World Cup soccer final, in Brazil, he took him there himself, at his own expense.

不過這只是這些年來察坎獎勵員工的慷慨方式之一。2014年,察坎聽說一名員工努力省錢就是為了購買巴西世界杯決賽的門票,于是他二話不說,直接帶這名員工去看世界杯,還支付了全部費用。

A couple of year ago, he sent a group of 14 employees on exotic vacations to the Bahamas and the Seychelles, simply because “they deserved it”. Another time, he sent more of his employees on a luxury cruise on the Mediterranean.

幾年前,他還出錢請14名員工出國去巴哈馬和塞舌爾群島度假,只是因為他覺得“這是他們應(yīng)得的”。還有一次,他請更多員工乘豪華郵輪游地中海。

Asked why he doesn’t use a cheaper means of motivating his employees, like a small raise or a cash bonus, Cakan had this to say: “Money comes and goes, but memories are forever. I have a friend who runs a travel agency and I asked him what’s on offer and the prices, because I wanted to offer my employees a vacation. When they returned they were happier, and worked even harder. They showed me photographs, and we laughed together at their adventures.”

被問及為什么不用便宜點的方式,比如小幅漲薪或發(fā)點獎金來代替實物獎勵,察坎答道:“錢財乃身外之物,但記憶永存。我有個開旅行社的朋友,我向他打聽有什么旅游項目以及價格,因為我想讓員工去度假。每次度假歸來他們都更快樂,工作也更努力。他們會給我看照片,然后我們聊著旅途奇遇一起開懷大笑。”

After getting lots of attention from news outlets both in Montenegro and neighboring Serbia, for his display of generosity towards his employees, Radomir said he was shocked by all the coverage.

察坎對員工的慷慨行為受到了黑山以及鄰國塞爾維亞媒體的大量關(guān)注。察坎說,當(dāng)他看到這些報道時,自己也很驚訝。

“When a person is normal, this is big news,” the businessman said. “It surprised me a little, but I was happy about the positive feedback, as that is very rare nowadays, especially when one is in politics.”

“對任何普通人來說,這都是大新聞。我有點驚訝,但是很高興能夠看到這種積極的反饋。這年頭不常看到正面的新聞,特別是有關(guān)我這種從政的人。”

Last year, Radomir Novakovic Cakan went into politics, becoming a councilor of the Municipality of Bar. Although he has been actively working with authorities to make life better for the people of this city, his generosity once again overshadowed his professional activity. It was recently revealed that Cakan hasn’t cashed any of the 11 paychecks he was due – which amount to $15,300 – choosing instead to donate it to various charities. He also declined to receive a work phone and to have his travel expenses paid from taxpayers’ money.

去年,察坎正式成為了巴爾港市政當(dāng)局的一名委員,進(jìn)入了政界。盡管他一直在和當(dāng)局積極協(xié)作,以改善本市人民的生活,但他的慷慨卻再一次讓自己的政治活動相形見絀。最近有報道稱,察坎一直沒有將自己的工資支票兌現(xiàn)——11張支票大約是15300美元(合10萬余人民幣),而是把這些錢捐給了多個慈善機構(gòu)。他還拒絕讓政府給他購置工作電話,也不愿用納稅人的錢來支付公務(wù)旅行開銷。

Asked why many of his employees call him “Brother”, Radomir told a reporter that it was because “brothers always help each other”.

當(dāng)被問及為什么許多員工都叫他“兄弟”,察坎告訴記者說,這是因為“兄弟之間總是互相幫助”。

As is always the case with such positive stories, some people just can’t help spew a little vitriol. They accuse Cakan of being nothing more than a clever businessman who uses this so-called generosity to avoid paying taxes.

不過就像這種正面故事常有的遭遇,有些人就是忍不住要潑一些臟水。他們指責(zé)察坎不過是一個用所謂的慷慨行為來避稅的精明商人罷了。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市星海蓮花灣(F區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦