俗話說,時(shí)間就是金錢,尤其在現(xiàn)在社會(huì),做事情效率是關(guān)鍵。因此在必要的時(shí)候,學(xué)會(huì)如何催促他人又不傷和氣還是很重要的哦。
Hurry up. The meeting will be started in a minute.
快點(diǎn),會(huì)議一分鐘后就要開始了。
It’s already 11:30. Let’s speed up.
已經(jīng)11:30了, 我們抓緊。
Try to hurry a little bit more. They are all waiting for us.
快點(diǎn)吧,大家都等著我們呢。
Get moving or we won’t be able to finish the work.
快點(diǎn),不然完不成任務(wù)啦。
國際貿(mào)易:運(yùn)輸
運(yùn)輸是貿(mào)易中的一個(gè)大問題。我們來看看海倫和凱文是怎么協(xié)定的吧。
Helen: Hello, I'm calling from San Francisco for Kevin Lee.
哈???沂薔山鶘椒矯嫻模?依羈?摹
Kevin: This is Kevin Lee speaking.
我是李凱文。
Helen: Hi. This is Helen Parker calling.
嗨。我是海倫?派克。
Kevin: Good morning, Helen. What can I do for you?
早安,海倫。有什么我能效勞的嗎?
Helen: I'm calling to find out how you would like your order of speakers, by air or by sea?
我想請(qǐng)教你要如何運(yùn)送你下單的揚(yáng)聲器,空運(yùn)還是海運(yùn)?
Kevin: We need part of that order by next week, so we would like to do a partial air shipment.
我們下個(gè)星期就要一部分的訂貨,所以有部份想用空運(yùn)。
Helen: How much of it do you want shipped by air?
您想要空運(yùn)多少數(shù)量呢?
Kevin: We'd like to ship half the order by air and the rest by sea.
一半用空運(yùn),剩下的一半用海運(yùn)。
Helen: OK. Do you want us to use our freight forwarding agent?
好的。你要用我們公司的貨運(yùn)代理商嗎?
Kevin: Actually, we've got a freight forwarder over there--China Consolidated. I'll fax you their contact information.
實(shí)際上,我們那邊自己有貨運(yùn)公司--中國聯(lián)合公司。我會(huì)把他們的聯(lián)絡(luò)資料傳真給你。
Helen: All right. We can deliver that half to your agent tomorrow morning.
好的。我們明早可以出一半的貨給你們的代理商。
Kevin: That would be great.
那太好了。
Helen: I'm not sure what the shipping schedule will be for the sea freight.
我不確定海運(yùn)的時(shí)間表。
Kevin: No hurry. We're not in a big rush for the second half of the order.
不急。另一半的訂單我們不是很急。
Helen: All right. I'll let you know the shipping details later and I'll send you the shipping documents by DHL as soon as I get them.
好的。我稍后再通知你送貨細(xì)節(jié),我一拿到出貨文件就馬上用DHL 快遞給你。
Kevin: Very good. We'll be expecting to hear from you. And thanks for calling.
很好。我們等你的消息。謝謝你的來電。