Kim Kardashian knows how to create one epic Halloween experience!
金·卡戴珊知道如何創(chuàng)造一個(gè)史詩(shī)般的萬(wàn)圣節(jié)體驗(yàn)!
The Kardashians star, 43, transformed her Los Angeles mansion into a haunted house for the spooky holiday, as seen in highlights on her friend Sarah Howard’s Instagram Story, which Kardashian reposted on Saturday night.
這位43歲的卡戴珊明星在這個(gè)陰森的節(jié)日里把她在洛杉磯的豪宅變成了一個(gè)鬼屋,就像她的朋友莎拉·霍華德在周六晚上轉(zhuǎn)發(fā)的Instagram故事中的亮點(diǎn)一樣。
“The most epic haunted house ever,” Howard wrote over the first post, tagging the SKIMS founder.
“有史以來(lái)最史詩(shī)般的鬼屋,”霍華德在第一條帖子上寫(xiě)道,并給SKIMS創(chuàng)始人加了標(biāo)簽。
In the clip, an actor wearing a cut-out mask with a swirl design and holding two baby doll heads approached Howard inside a room adorned with cobwebs and even more baby doll heads, as well as different types of bones.
在視頻片段中,一名演員戴著帶有漩渦圖案的剪出的面具,抱著兩個(gè)娃娃頭走近霍華德,房間里裝飾著蜘蛛網(wǎng),還有更多的娃娃頭,以及不同類型的骨頭。
“And it continues…” Howard wrote over the next Instagram Story post, which showed two displays in one. The camera panned from a sink filled with creepy dolls to another terrifying character, who pointed to the room next door. Inside was a giant scary baby sitting next to a crib.
“而且還在繼續(xù)……”霍華德在Instagram故事的下一篇文章中寫(xiě)道,這篇文章展示了兩種展示。鏡頭從一個(gè)裝滿令人毛骨悚然的玩偶的水池切換到另一個(gè)可怕的角色,他指著隔壁的房間。里面是一個(gè)巨大的可怕的嬰兒坐在嬰兒床旁邊。
Howard also showed off the exterior of the home, which featured fog and and trees in the front yard lit up with an eerie red light. Kardashian and event planner Mindy Weiss “killed it," she said.
霍華德還展示了房子的外觀,有霧,前院的樹(shù)被詭異的紅光照亮。她說(shuō),卡戴珊和活動(dòng)策劃人明迪·韋斯“成功了”。
The American Horror Story: Delicate actress shared a snap of one of the tables, which was covered with bloody gauze, red vials, fake hands that looked like they were ripped off, and bags of blood seemingly hanging from mini IV poles. “Blood display,” she wrote of the setup.
《美國(guó)恐怖故事》:精致的女演員分享了一張桌子的照片,桌子上覆蓋著血淋淋的紗布,紅色的小藥瓶,看起來(lái)像是被撕掉的假手,迷你靜脈注射桿上掛著幾袋血。“血淋淋的展示,”她寫(xiě)道。
Howard shared one last look at the haunted mansion: a tea party gone wrong. The over-the-top scene was decorated with fake spiders of all sizes hanging from cobwebs stretched across the walls and crystal chandelier.
霍華德分享了這座鬧鬼的豪宅的最后一面:一場(chǎng)茶話會(huì)出了問(wèn)題。在這個(gè)夸張的場(chǎng)景中,各種大小的假蜘蛛掛在墻上的蜘蛛網(wǎng)上,還有水晶吊燈。
Thick cobwebs also hung over the pink tea set and floral-inspired pastries, including a four-layer cake topped with a metallic skull. “@kimkardashian mom of the year,” Howard wrote.
粉紅色的茶具和以花卉為靈感的糕點(diǎn)上還掛著厚厚的蜘蛛網(wǎng),其中包括一個(gè)四層蛋糕,上面有一個(gè)金屬頭骨。“金·卡戴珊年度最佳媽媽,”霍華德寫(xiě)道。