Gigi Hadid and Bradley Cooper are working toward the next step in their relationship: introducing their daughters!
吉吉·哈迪德和布萊德利·庫珀正在為他們關(guān)系的下一步努力:介紹他們的女兒!
“They haven’t had a playdate with their girls yet but it’s definitely something they’ve discussed,” a source exclusively tells Us Weekly, noting that Hadid, 28, and Cooper, 48, have “grown closer over the past couple weeks.”
“他們還沒有和女兒們一起玩,但肯定是他們討論過的事情,”一位獨家消息人士告訴《美國周刊》,并指出28歲的哈迪德和48歲的庫珀“在過去的幾周里走得越來越近”。
Hadid shares 3-year-old daughter Khai with ex Zayn Malik, whom she split from in 2021. Cooper, meanwhile, coparents 6-year-old daughter Lea De Seine with ex-girlfriend Irina Shayk. Shayk, 37, and the Oscar winner called it quits in 2019.
哈迪德和前夫澤恩·馬利克有一個3歲的女兒凱,兩人于2021年分手。與此同時,庫珀與前女友伊琳娜·謝克育有6歲的女兒麗婭·德·塞納。37歲的謝克和這位奧斯卡獎得主在2019年宣布分手。
While coordinating a playdate may prove difficult with Hadid and Cooper’s “incredibly busy schedules,” the insider tells Us, they’ve “made it a point to make time for each other whenever possible.”
雖然哈迪德和庫珀的“日程非常繁忙”,很難安排一次玩耍約會,但知情人告訴我們,他們“只要有可能,就會為彼此騰出時間。”
When the twosome can’t see each other in person, the source adds they have prioritized “texting, FaceTiming [and] communicating every day.”
消息人士補充說,當兩人不能親自見面時,他們會優(yōu)先考慮“每天發(fā)短信、facetime和交流”。
Carving out time for one another is just one of the things Hadid is grateful for in her relationship with the Maestro actor. “Gigi appreciates that Bradley is different from other men she’s dated,” the insider tells Us, sharing, “He’s really mature and treats her with nothing but respect.”
哈迪德很感激她和這位《藝術(shù)大師》演員之間的關(guān)系。“吉吉很欣賞布拉德利和她約會過的其他男人不同,”知情人告訴我們,并分享道,“他真的很成熟,對她只有尊重。”
The model and Cooper have had a whirlwind start to their romance after being linked in early October. Following back-to-back sightings in New York City, the pair escaped to Taylor Swift’s Rhode Island beach house for a private weekend.
這位模特和庫珀的戀情在10月初就開始了旋風般的發(fā)展。在紐約接連出現(xiàn)之后,這對情侶逃到泰勒·斯威夫特位于羅德島的海濱別墅度過了一個私人周末。