Kim Kardashian is over the diamond earring comments!
金·卡戴珊對(duì)鉆石耳環(huán)的評(píng)論很不滿!
On Tuesday, GQ shared a video of the SKIMS founder, 43, going undercover online to clear up rumors for an “Actually Me” segment on their YouTube channel.
周二,GQ分享了一段視頻,視頻中這位43歲的SKIMS創(chuàng)始人在網(wǎng)上臥底,為YouTube頻道上的“Actually Me”欄目澄清謠言。
As the reality star replied to fans’ burning questions, she came across one person who commented on a clip of her wakeboarding. “Did you find your earring while you [were] at it?” they asked, referencing an episode of Keeping Up With the Kardashians.
當(dāng)這位真人秀明星回答粉絲們迫切的問題時(shí),她遇到了一個(gè)對(duì)她的尾波滑板片段發(fā)表評(píng)論的人。“你找耳環(huán)的時(shí)候找到了嗎?”他們問道,指的是《與卡戴珊姐妹同行》中的一集。
“Ugh, this gets so old,” she quipped.
“啊,這太老了,”她打趣道。
“Any time I’m in water, people will ask me if I found my diamond earring in the ocean,” Kim continued.
“只要我在水里,人們就會(huì)問我是否在海里找到了我的鉆石耳環(huán),”金繼續(xù)說道。
“I don’t know if I showed this on our show, but Kylie [Jenner] found the earring. So, she dove in the ocean, put on goggles, found it, and then she went back and found the back of it. That’s how clear the water is in Bora Bora, so, guys, the earring has been found.”
“我不知道我有沒有在節(jié)目里展示過,但凱莉(詹娜)發(fā)現(xiàn)了這只耳環(huán)。所以,她潛入海里,戴上護(hù)目鏡,找到了它,然后她回去找到了它的背面。波拉波拉島的水就是這么清澈,所以,伙計(jì)們,耳環(huán)找到了。”
Kim advised viewers against attempting to find the jewel, adding that she got it back over a decade ago.
金女士建議觀眾不要試圖尋找這顆寶石,并補(bǔ)充說她十多年前就把它找回來了。
“It was found in 2010. If anyone’s going to Bora Bora searching for gold and diamonds, [it’s] not there,” she said before moving on.
它是在2010年被發(fā)現(xiàn)的。如果有人要去波拉波拉島尋找黃金和鉆石,那里是沒有的,”她說,然后繼續(xù)前進(jìn)。
The fan inquiry referred to a 2011 episode of KUWTK when the entrepreneur was vacationing with her family and her then-boyfriend Kris Humphries.
粉絲的詢問提到了2011年KUWTK的一集,當(dāng)時(shí)這位企業(yè)家正在與家人和當(dāng)時(shí)的男友克里斯·漢弗萊斯度假。
As the group enjoyed time in French Polynesia, the former NBA star, 38, playfully tossed Kim into the water. Once she realized her diamond earring had fallen out during the rough-housing, her mood quickly changed.
當(dāng)這群人在法屬波利尼西亞享受時(shí)光時(shí),這位38歲的前NBA球星開玩笑地把金扔進(jìn)水里。當(dāng)她意識(shí)到她的鉆石耳環(huán)在打鬧時(shí)掉了,她的情緒很快就變了。
“My earring’s gone!” she said, panicking, in the season 6 episode. “F---! Oh my God, I’m gonna cry. My diamond earring!”
“我的耳環(huán)不見了!”在第六季的那一集中,她驚慌地說。“F——!天啊,我要哭了。我的鉆石耳環(huán)!”
Humphries jumped in to assist with the search, but that didn’t bring any solace to the television personality.
漢弗萊斯跳進(jìn)來協(xié)助搜尋,但這并沒有給這位電視名人帶來任何安慰。
“We’re not gonna find it in the ocean!” Kim said hysterically.
“我們?cè)诤@镎也坏剿?”金歇斯底里地說。
She got out of the water and headed back to her room in tears. Concerned, Kourtney Kardashian asked what was wrong — and then, upon finding out, reality TV gold was made.
她從水里出來,流著淚回到自己的房間。考特妮·卡戴珊擔(dān)心地問出了什么問題——然后,在發(fā)現(xiàn)問題后,真人秀節(jié)目就誕生了。