Michelle Williams' audiobook narration of Britney Spears' memoir, The Woman in Me, ranks among her finest performances — somewhere between Fosse/Verdon and her criminally underrated work in I Feel Pretty.
米歇爾·威廉姆斯對(duì)布蘭妮·斯皮爾斯回憶錄《我心中的女人》的有聲讀物敘事是她最出色的表演之一,介于福斯/凡爾登和她在《我感覺很美》中被嚴(yán)重低估的作品之間。
Upon the announcement that the five-time Oscar nominee would be reading the memoir, Williams released a simple statement: "I stand with Britney."
在宣布這位五屆奧斯卡提名人將閱讀這本回憶錄后,威廉姆斯發(fā)表了一個(gè)簡(jiǎn)單的聲明:“我與布蘭妮站在一起。”
Now, Williams' bestie Busy Philipps has recalled their very relatable reaction to Williams getting to give voice to the definitive pop star of their generation.
現(xiàn)在,威廉姆斯的閨蜜貝茜·菲利普斯回憶起他們對(duì)威廉姆斯為他們這一代的權(quán)威流行歌星配音的反應(yīng)。
"We lost it," Philipps said on Watch What Happens Live. ""She was like, 'I have to do this, right?' I was like, 'Yes! Obviously!' And she's like, 'I really do, Biz.' She really felt a connection."
“我們輸了,”菲利浦斯在《現(xiàn)場(chǎng)直播》節(jié)目中說。”“她說,‘我必須這么做,對(duì)吧?’我當(dāng)時(shí)想,‘是的!很明顯!”她說,“我真的很喜歡,比茲。”她真的感覺到了一種聯(lián)系。"
The Mean Girls star went on to explain the parallels both she and Williams felt to Spears' story as young women coming of age in the glare of the public eye in the truly wild time of the early '00s. Phillips had mined similar territory with her own memoir, 2018's This Will Only Hurt a Little.
賤女孩 這位明星接著解釋了她和威廉姆斯對(duì)斯皮爾斯故事的相似之處,因?yàn)樵?0年代初,年輕女性在公眾的注視下長(zhǎng)大。菲利普斯在2018年的回憶錄《這只會(huì)傷害一點(diǎn)點(diǎn)》中也挖掘了類似的領(lǐng)域。
"We all — and Michelle, even younger than me — we all came up in a very particular time in this industry, that was what the majority of my memoir is about, as young women, and we were subjected to a lot," Philipps said. "I think that there was a lot that was, sadly, very relatable to all women in Britney's book, but I thought that Michelle doing it was just incredible and really beautiful."
菲利普說:“我們——還有米歇爾,甚至比我年輕——都是在這個(gè)行業(yè)的一個(gè)非常特殊的時(shí)代長(zhǎng)大的,這就是我回憶錄的大部分內(nèi)容,作為年輕女性,我們受到了很多影響。”“我認(rèn)為,不幸的是,在布蘭妮的書中,有很多與所有女性都非常相關(guān)的東西,但我認(rèn)為米歇爾這樣做是不可思議的,非常美麗。”
She added, "Britney deserves our respect."
她補(bǔ)充道:“布蘭妮值得我們尊敬。”
Spears wrote candidly about her struggles with fame, the public falling out between her and boyfriend Justin Timberlake, feeling stalked and stifled by paparazzi and the media, being put under conservatorship of her father, and ultimately coming out the other end.
斯皮爾斯坦率地寫下了她與名聲的斗爭(zhēng),她與男友賈斯汀·汀布萊克之間的公開爭(zhēng)吵,被狗仔隊(duì)和媒體跟蹤和壓制,被父親監(jiān)護(hù),最終走到了另一端。
Because of the sensitive subject matter, Spears said in a press release for the memoir that she chose only to read "a small part of my audibook. I am so grateful to the amazing Michelle Williams for reading the rest of it."
由于主題敏感,斯皮爾斯在回憶錄的新聞稿中表示,她只選擇閱讀“我的音頻書的一小部分。我非常感謝了不起的米歇爾·威廉姆斯閱讀了其余部分。”
And so are we.
我們也是。