Issa Rae is calling out prejudice in the entertainment industry.
伊薩·雷正在呼吁娛樂行業(yè)的偏見。
The Insecure creator and star was profiled by Porter to discuss her new movie American Fiction, which takes aim at the hypocrisy and narrow-mindedness of white audiences consuming Black entertainment. Rae observed alarming trends occurring behind the scenes in Hollywood that reflect the dynamics in the movie. “You’re seeing so many Black shows get canceled, you’re seeing so many executives — especially on the DEI side — get canned,” Rae said. “You’re seeing very clearly now that our stories are less of a priority.”
《波特》采訪了這位沒有安全感的創(chuàng)作者和明星,討論了她的新電影《美國小說》,這部電影的目標(biāo)是白人觀眾對黑人娛樂的虛偽和狹隘。雷觀察到好萊塢幕后出現(xiàn)的令人擔(dān)憂的趨勢,這些趨勢反映了電影中的動態(tài)。“你會看到很多黑人節(jié)目被取消,你會看到很多高管——尤其是在DEI方面——被解雇,”Rae說。“你現(xiàn)在非常清楚地看到,我們的報(bào)道不那么重要了。”
Rae doesn’t have a particularly hopeful view of the future of the industry, in part because her series Rap Sh!t was canceled at Max after two seasons. “I am pessimistic, because there’s no one holding anybody accountable — and I can, sure, but also at what cost? I can’t force you to make my stuff,” she said. “It’s made me take more steps to try to be independent down the line if I have to.”
Rae對這個行業(yè)的未來并沒有特別樂觀的看法,部分原因是她的系列節(jié)目Rap Sh!它在兩季后被馬克斯取消了。“我很悲觀,因?yàn)闆]有人追究任何人的責(zé)任——我當(dāng)然可以,但代價是什么呢?我不能強(qiáng)迫你做我的東西,”她說。“如果有必要的話,這讓我采取了更多措施,試圖在未來保持獨(dú)立。”
However, that’s not affecting Rae’s enthusiasm for her work. “I’m writing a couple of different projects — one for myself and one to produce and create with others — and I’ve been feeling so inspired and excited to get back at it,” she explained. “I’m embracing that challenge. The industry is in flux, so it’s really inspired me to focus and hone in on what stories I want to tell. I’ve been laser-focused on getting these projects up and running.”
然而,這并沒有影響Rae對工作的熱情。她解釋說:“我正在寫幾個不同的項(xiàng)目——一個是我自己的,一個是和別人一起制作和創(chuàng)作的——我一直感到很受鼓舞,很興奮能重新開始。”“我正在接受這一挑戰(zhàn)。這個行業(yè)在不斷變化,所以這真的激勵了我去專注和磨練我想要講述的故事。我一直專注于這些項(xiàng)目的啟動和運(yùn)行。”
Rae said that she ultimately agrees with her character Sintara’s assertion that “ire should be directed towards the white audiences that put very specific work about Black people on this pedestal, as opposed to more diverse representations of Blackness. I don’t think it’s a secret that many white audiences and critics tend to reward traumatizing depictions, or their own biased perceptions of what Blackness is. It’s frustrating.”
Rae說她最終同意她的角色Sintara的主張,“憤怒應(yīng)該指向白人觀眾,他們把非常具體的黑人作品放在這個基座上,而不是更多樣化的黑人表現(xiàn)。”我認(rèn)為許多白人觀眾和評論家傾向于獎勵創(chuàng)傷性的描述,或者他們自己對黑人的偏見,這并不是什么秘密。這是令人沮喪的。”
Rae was in three movies last year — American Fiction, Barbie, and Spider-Man: Across the Spider-Verse. All three of these projects were nominated for Academy Awards last week.
瑞伊去年出演了三部電影——《美國小說》、《芭比娃娃》和《蜘蛛俠:穿越平行宇宙》。這三部影片上周都獲得了奧斯卡金像獎提名。