Gayle King is wishing Oprah Winfrey a very special happy birthday!
蓋爾·金祝奧普拉·溫弗瑞生日快樂!
To celebrate the mogul turning 70 years old on Monday, King, 69, shared a sweet video of Winfrey enjoying some quality time with King’s grandson during a recent holiday getaway.
為了慶祝這位大亨周一的70歲生日,69歲的金分享了一段溫弗瑞和金的孫子一起度假的甜蜜視頻。
“While Favorite grandson Luca is too young to understand how special this moment was during Christmas vacation, it’s not lost on me,” King’s caption read as the former talk show host made beeping noises to mimic the truck from the book she was reading to the child.
“雖然最愛的孫子盧卡還太小,無法理解圣誕假期這一刻有多特別,但我不會(huì)忘記,”這位前脫口秀主持人一邊模仿卡車的嗶嗶聲,一邊給孩子讀書。
King then revealed what Winfrey wished for most on her big day.
金隨后透露了溫弗瑞在她的大日子里最想要的東西。
“When asked how she wanted to spend her birthday, she said, ‘No gifts, no parties, no surprises!’ Her preference was to sit by the fire with a good book and savor the fragrance of her life! Happy birthday Oprah!!”
“當(dāng)被問及她想如何度過生日時(shí),她說,‘沒有禮物,沒有派對,沒有驚喜!“她喜歡坐在火爐旁,讀一本好書,品味她生命的芬芳!”生日快樂,奧普拉!!”
The clip also showed the Mississippi native hilariously attempting to relax by suggesting that Luca allow “Aunty O” to take “some quiet time.”
視頻還顯示,這位密西西比本地人滑稽地試圖放松,建議盧卡讓“O阿姨”有“一些安靜的時(shí)間”。
“That was only one book,” King said while laughing off-camera, seemingly trying to get her gal pal to keep on going.
“那只是一本書,”金說著笑著離開鏡頭,似乎是想讓她的閨蜜繼續(xù)說下去。
Earlier in the day, The Color Purple alum published an essay at Oprah Daily, in which she explained why she opted for a more relaxing birthday celebration this year.
當(dāng)天早些時(shí)候,這位紫色的校友在《奧普拉日報(bào)》上發(fā)表了一篇文章,解釋了她今年選擇更輕松的生日慶祝方式的原因。
In the open letter, Winfrey wrote that there was "such pressure from all my friends to do something big, something special; to have a dinner, a party or luncheon — or to go somewhere like a spa, a hike, a resort or to meditate in Nepal."
溫弗瑞在公開信中寫道,“我所有的朋友都給我很大的壓力,要求我做點(diǎn)大事,做點(diǎn)特別的事;吃晚餐、聚會(huì)或午餐,或者去做水療、遠(yuǎn)足、度假或在尼泊爾冥想。”
She shared that her friend Wintley recommended that she “savor the fragrances of your extraordinary life.'"
她分享說,她的朋友溫特利建議她“品味你非凡生活的芬芳”。
"So that’s what I’ve been doing — going through old journals, photos, memory boxes, feasting, savoring and marveling at the discovery, pain, joy and wonder of 70 years of growing into the woman I am," Winfrey added.
溫弗瑞補(bǔ)充說:“這就是我一直在做的事情——翻閱舊日記、照片、記憶盒,盡情享受、品味,并為70年來成長為現(xiàn)在的我所經(jīng)歷的發(fā)現(xiàn)、痛苦、快樂和奇跡而驚嘆。”
This led her to find a letter King had written to her in 1992 that she said appeared to be related to public commentary surrounding her weight. Unable to pinpoint exactly what sparked the letter, she admitted that finding the note reminded her that "everything passes."
這讓她找到了金在1992年寫給她的一封信,她說這封信似乎與公眾對她體重的評論有關(guān)。她無法確切地指出是什么引發(fā)了這封信,她承認(rèn)發(fā)現(xiàn)這張紙條讓她想起“一切都過去了”。
Winfrey and the CBS Mornings anchor have been friends for nearly five decades.
溫弗瑞和這位CBS早間節(jié)目主持人已經(jīng)是近50年的好朋友了。
The pair were working together at WJZ-TV in Baltimore, when despite them not knowing each other very well, Winfrey allowed King to sleep at her place during a snowstorm.
這對情侶當(dāng)時(shí)在巴爾的摩的WJZ-TV一起工作,盡管他們彼此不太了解,溫弗瑞還是讓金在暴風(fēng)雪中睡在她家里。
"We ended up talking all night long," Winfrey told PEOPLE in April 2022 for The Beautiful Issue. "We've literally been friends ever since."
“我們聊了一整夜,”溫弗瑞在2022年4月接受《人物》雜志《美麗特刊》采訪時(shí)說。“從那以后,我們就一直是朋友。”
In the joint interview, the two revealed that while people may “find this hard to believe,” throughout their almost 50-year friendship, they’ve “never had a serious argument.”
在聯(lián)合采訪中,兩人透露,雖然人們可能“很難相信”,但在他們近50年的友誼中,他們“從未有過認(rèn)真的爭吵”。