英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1635篇

美國(guó)第一位非洲裔總統(tǒng)夫人米歇爾·奧巴馬擊敗伯尼·桑德斯和梅麗爾·斯特里普,第二次獲得格萊美最佳有聲書(shū)唱片獎(jiǎng)

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年02月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Michelle Obama took home her second Grammy Award on Sunday, beating out tough competition in the storytelling category.

周日,米歇爾·奧巴馬擊敗了激烈的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,在最佳敘事類(lèi)獎(jiǎng)項(xiàng)中獲得了她的第二個(gè)格萊美獎(jiǎng)。


The former first lady, 60, won the award for best audio book, narration, and storytelling recording at this year’s pre-telecast ceremony for doing the voiceover on her latest book, The Light We Carry: Overcoming in Uncertain Times.

這位60歲的前第一夫人在今年的頒獎(jiǎng)典禮前獲得了最佳有聲讀物、旁白和故事錄音獎(jiǎng),她為自己的新書(shū)《我們攜帶的光:在不確定的時(shí)代戰(zhàn)勝》配音。


The category also included Sen. Bernie Sanders (for his audio book It’s OK to Be Angry About Capitalism), Meryl Streep (for narrating Brian Selznick’s Big Tree), William Shatner (for Boldly Go: Reflections on a Life of Awe and Wonder), and record producer Rick Rubin (for The Creative Act: A Way of Being).

該獎(jiǎng)項(xiàng)還包括參議員伯尼·桑德斯(因其有聲書(shū)《對(duì)資本主義感到憤怒是可以的》)、梅麗爾·斯特里普(因?yàn)椴既R恩·塞爾茲尼克的《大樹(shù)》配音)、威廉·沙特納(因《大膽前行:對(duì)敬畏和奇跡的生活的反思》)和唱片制作人里克·魯賓(因《創(chuàng)造性行為:一種存在方式》)。


The Light We Carry, published in November 2022, is a collection of Obama’s experiences as a political figure, a mother, a spouse and a woman in the world. In telling stories that offer “insightful reflections on change, challenge, and power,” Obama’s work for her third book has earned her a spot on the New York Times’ Bestseller list and nabbed her an Emmy nomination through a Netflix special with Oprah. 

《我們攜帶的光》于2022年11月出版,是奧巴馬作為一個(gè)政治人物、一個(gè)母親、一個(gè)配偶和一個(gè)女人在世界上的經(jīng)歷的集合。通過(guò)講述“對(duì)變化、挑戰(zhàn)和力量的深刻反思”,奧巴馬的第三本書(shū)為她贏得了《紐約時(shí)報(bào)》暢銷(xiāo)書(shū)排行榜上的一席之地,并通過(guò)與奧普拉的Netflix特別節(jié)目為她贏得了艾美獎(jiǎng)提名。


Half a memoir and half a self-help book, Obama’s nonfiction project arose from the world’s ongoing political unrest and uncertainty in face of the COVID-19 pandemic. In an exclusive interview with PEOPLE before the book’s release, she shared her coping mechanisms and lessons gleaned from reflecting on her life during the anxious years of 2020-2021. 

這本書(shū)一半是回憶錄,一半是自助書(shū),奧巴馬的非虛構(gòu)作品源于全球持續(xù)的政治動(dòng)蕩和面對(duì)COVID-19大流行的不確定性。在這本書(shū)出版前,她接受了《人物》雜志的獨(dú)家采訪,分享了她在2020-2021年焦慮歲月中反思自己生活的應(yīng)對(duì)機(jī)制和經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。


“These are the things I say to myself when I need to pick myself up,” she told PEOPLE. “This is how I stay visible in a world that doesn't necessarily see a tall Black woman. This is how I stay armored up when I'm attacked. The book is that offering.

“當(dāng)我需要振作起來(lái)的時(shí)候,我會(huì)對(duì)自己說(shuō)這些話(huà),”她告訴《人物》雜志。“這就是我如何在一個(gè)不一定會(huì)看到高個(gè)子黑人女性的世界中引人注目的方式。這就是我被攻擊時(shí)全副武裝的方法。這本書(shū)就是祭品。


Obama previously won a Grammy in 2020 for the audiobook of her first memoir, Becoming. Although she wasn’t present to accept the award, presenter Esperanza Spalding said she would “gladly accept on her behalf.”

奧巴馬曾在2020年憑借她的第一本回憶錄有聲書(shū)《成為》獲得格萊美獎(jiǎng)。雖然她沒(méi)有到場(chǎng)領(lǐng)獎(jiǎng),但主持人埃斯佩朗莎·斯伯丁表示,她將“很高興代表她領(lǐng)獎(jiǎng)”。


With her win for The Light We Carry, she ties her Grammy count with husband and former President Barack Obama, who also has two awards in the spoken word category. 

憑借《我們攜帶的光》獲獎(jiǎng),她與丈夫、前總統(tǒng)巴拉克•奧巴馬追平了格萊美獎(jiǎng)的數(shù)量,奧巴馬也獲得了兩項(xiàng)演講類(lèi)獎(jiǎng)項(xiàng)。



用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思武漢市觀瀾天地英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦